邃的意思(邃的意思解释)

趾高气扬 2023-07-08 07:24:55 网友整理

《了凡四训》注(一)

立命之学

余童年丧父[1],老母(平湖朱氏)命弃举业(科举之学业。版原注:求取科名之应试文字。)学医,谓可以养生,可以济人,且习一艺以成名,尔父夙心(夙,旧,平素。夙心,久有此心)也。后余在慈云寺,遇一老者,修髯(在颐曰须,在颊曰髯)伟貌,飘飘若仙。余敬礼之。语余曰:“子仕路中人也,明年即进学(考取秀才,亦曰入泮),何不读书?”余告以故,并叩老者姓氏里居。曰:“吾姓孔[2],云南人也。得邵子皇极数[3]正传(chuán),数(气数)该传汝。”余引之归,告母。母曰:“善待之。”

试其数,纤悉(《汉书·食货志》:“至纤至悉。”言微细也)皆验。余遂启读书之念,谋之表兄沈称[4]。言:“郁海谷先生,在沈友夫家开馆,我送汝寄学甚便。”余遂礼郁为师。

孔为余起数:县考童生[5],当十四名;府考七十一名,提学[6]考第九名。明年赴考,三处名数皆合。复为卜终身休咎(吉凶善恶),言:某年考第几名,某年当补廪[7],某年当贡[8]。贡后某年,当选四川一大尹,在任三年半,即宜告归。五十三岁八月十四日丑时,当终于正寝(居室之正屋,治事之室),惜无子。余备录而谨记之。

自此以后,凡遇考校(jiào),其名数先后,皆不出孔公所悬(推测,推算)定者。独算余食廪米九十一石(dàn)五斗当出贡,及食米七十一石,屠宗师即批准补贡,余窃疑之。后果为署印[9]杨公所驳,直至丁卯年(1567年),殷秋溟[10]宗师见余场中备卷[11],叹曰:“五策,即五篇奏议也,岂可使博洽淹贯[12]之儒,老于窗下乎?”遂依县申文准贡,连前食米计之,实九十一石五斗也。余因此益信进退有命,迟速有时,澹然无求矣。

贡入燕都,留京一年,终日静坐,不阅文字。己巳(1569年)归,游南雍[13]。未入监(jiàn),先访云谷会禅师[14]。于栖霞山中,对坐一室,凡三昼夜,不瞑目(闭目)。

云谷问曰:“凡人所以不得作圣者,只为妄念相缠耳。汝坐三日,不见起一妄念,何也?”

余曰:“吾为孔先生算定,荣辱生死,皆有定数,即要妄想,亦无可妄想。”

云谷笑曰:“我待汝是豪杰,原来只是凡夫。”

问其故。曰:“人未能无心,终为阴阳所缚,安得无数?但惟凡人有数。极善之人,数固拘他不定;极恶之人,数亦拘他不定。汝二十年来,被他算定,不曾转动一毫,岂非是凡夫?”

余问曰:“然则数可逃乎?”曰:“命由我作,福自己求。《诗》《书》所称,的为明训。我教典中说:‘求富贵得富贵,求男女得男女,求长寿得长寿。’夫妄语乃释迦大戒,诸佛菩萨,岂诳(欺也)语欺人?”

余进曰:“《孟子》言:‘求则得之’,是求在我者也。道德仁义,可以力求。功名富贵,如何求得?”

云谷曰:“《孟子》之言不错,汝自错解耳。汝不见六祖说:‘一切福田,不离方寸。从心而觅,感无不通。’求在我,不独得道德仁义,亦得功名富贵。内外双得,是求有益于得也。若不反躬内省,而徒向外驰求,则求之有道,而得之有命矣,内外双失,故无益。”

因问:“孔公算汝终身若何?”余以实告。

云谷曰:“汝自揣应得科第[15]否?应生子否?”

余追省良久,曰:“不应也。科第中人,类(大抵,大都)有福相。余福薄,又不能积功累行,以基(奠基,厚培也)厚福(福固有相,但相随心变,此阴功善行之所以贵乎积累也),兼不耐烦剧(繁重之务),不能容人[16],时或以才智盖(胜)人,直心直行,轻言妄谈。凡此皆薄福之相也,岂宜科第哉?

地之秽者多生物,水之清者常无鱼。余好洁,宜无子者一;和气能育万物,余善怒,宜无子者二;爱为生生之本,忍为不育之根。余矜(惜也,注重)惜名节,常不能舍己救人,宜无子者三; 多言耗气,宜无子者四;喜饮铄(消损)精,宜无子者五; 好彻夜长坐,而不知葆元毓(养也,长也)神,宜无子者六。其馀过恶尚多,不能悉(尽)数。”

云谷曰:“岂惟科第哉?世间享千金之产者,定是千金人物;享百金之产者,定是百金人物;应饿死者,定是饿死人物。天不过因材而笃[17](厚也),几曾加纤毫意思?即如生子,有百世之德者,定有百世子孙保(守护)之;有十世之德者,定有十世子孙保之;有三世二世之德者,定有三世二世子孙保之。其斩焉无后者,德至薄也。汝今既知非,将向来不发科第,及不生子之相,尽情改刷(各人有各人之病痛,既能平心自检,寻出一一病痛、一一过失所在,便有下手处,用全神金力反转来。悭贪者转之以施舍,愤激者转之以和平,虚夸者转之以切实,浮嚣者转之以沈定,骄慢者转之以谦恭,惰逸者转之以勤奋,残忍者转之以仁慈,层退者转之以勇进)。务要积德,务要包荒[18],务要和爱,务要惜精神。从前种种,譬如昨日死;从后种种,譬如今日生。此义理再生之身(此至人造命诀也。改造命运第一步工夫,便是痛改前非。一一积习,悉皆扫除;一一病根,悉皆拔去。时时处处,常自警觉,严自克治。保善天真,如保赤子。改造命运,全权在己,不属造化,即上文所谓极善之人,数固拘他不定是也)。

夫血肉之身,尚然有数,义理之身,岂不能格(感通)天!《太甲》[19](太甲,商之贤君,初颇失德)曰:‘天作孽,犹可违;自作孽,不可活。’《诗》云:‘永言配命,自求多福。’[20]孔先生算汝不登科第、不生子者,此天作之孽,犹可得而违。汝今扩充德性,力行善事,多积阴德(作善于人所不知不觉之地,谓之阴德,获福甚大。若能并作善之念、获福之念忘之,则作善之心益真,而善量愈不可以测量焉。非天下之大德,其孰能与于斯?),此自己所作之福也,安得而不受享乎?

《易》为君子谋(《易经》多戒谨恐惧之言,所言非臆造,纯从六十四卦三百八十四爻刚柔变化消息盈虚中来,亦天然之因果律也),趋吉避凶。若言天命有常,吉何可趋?凶何可避?开章第一义,便说:‘积善之家,必有馀庆[21]。’汝信得及否?”余信其言,拜而受教。因将往日之罪,佛前尽情发露。为疏一通,先求登科,誓行善事三千条,以报天地祖宗之德。

云谷出功过格示余,令所行之事,逐日登记。善则记数,恶则退除,且教持准提咒,以期必验。语余曰:“符录家有云:‘不会书符,被鬼神笑。’此有秘传,只是不动念也。执笔书符,先把万缘放下,一尘不起。从此念头不动处,下一点,谓之混沌开基。由此而一笔挥成,更无思虑,此符便灵。凡祈天立命,都要从无思无虑处感格。

《孟子》论立命之学,而曰:‘夭寿不贰。’[22]夫夭寿,至贰者也。当其不动念时,孰为夭,孰为寿?细分之,丰歉不贰,然后可立贫富之命;穷通不贰,然后可立贵贱之命;夭寿不贰,然后可立生死之命。人生世间,惟死生为重,曰‘夭寿’,则一切顺逆皆该之矣。至‘修身以俟之’,乃积德祈天之事。曰‘修’,则身有过恶,皆当治而去之。曰‘俟’,则一毫觊觎,一毫将迎[23],皆当斩绝之矣。到此地位,直造先天之境,即此便是实学。

汝未能无心,但能持准提咒,无记无数,不令间断。持得纯熟,于持中不持,于不持中持,到得念头不动,则灵验矣。”

余初号学海,是日改号了凡,盖悟立命之说,而不欲落凡夫窠臼(老套、牢笼)也。从此而后,终日兢兢,便觉与前不同。前日只是悠悠(荒谬)放任,到此自有战兢惕厉[24]景象,在暗室屋漏[25]中,常恐得罪天地鬼神,遇人憎我毁我,自能恬然容受。

到明年(1570年),礼部[26]考科举。孔先生算该第三,忽考第一。其言不验,而秋闱[27]中式矣。然行义未纯,检身多误。或见善而行之不勇,或救人而心常自疑,或身勉为善而口有过言,或醒时操持而醉后放逸。以过折功,日常虚度。自己巳岁(1569年)发愿,直至己卯岁(1579年),历十馀年,而三千善行始完。

时方从李渐庵[28]入关,未及回向。庚辰(1580年)南还,始请性空、慧空[29]诸上人,就东塔禅堂回向。遂起求子愿,亦许行三千善事。辛巳(1581年),生男天启[30]。

余行一事,随以笔记。汝母不能书,每行一事,辄用鹅毛管,印一朱圈于历 日之上。或施食贫人,或买放生命,一日有多至十馀者。至癸未(1583年)八月,三千之数已满。复请性空辈,就家庭回向。九月十三日,复起求中进士愿,许行善事一万条。丙戌(1586年)登第,授宝坻知县。

余置空格一册,名曰《治心篇》。晨起坐堂,家人携付门役,置案上,所行善恶,纤悉必记。夜则设桌于庭,效(仿效)赵阅道[31]焚香告帝。

汝母见所行不多,辄颦蹙曰:“我前在家,相助为善,故三千之数得完。今许一万,衙中无事可行,何时得圆满乎?”

夜间偶梦,见一神人。余言善事难完之故。神曰:“只减粮一节,万行俱完矣!”盖宝坻之田,每亩二分三厘七毫。余为区处(筹划安排),减至一分四厘六毫。委有此事,心颇惊疑。适幻余禅师[32]自五台来,余以梦告之,且问此事宜信否?师曰:“善心真切,即一行可当万善,况合县减粮,万民受福乎?”吾即捐俸银,请其就五台山斋僧一万而回向之。

孔公算予五十三岁有厄,余未尝祈寿,是岁竟无恙,今六十九矣。《书》曰:“天难谌,命靡常。”[33]又云:“惟命不于常。”[34]皆非诳语。吾于是而知:凡称祸福自己求之者,乃圣贤之言。若谓祸福惟天所命,则世俗之论矣。

汝之命,未知若何?即命当荣显,常作落寞想;即时当顺利,常作拂逆(违背,不顺)想;即眼前足食,常作贫窭(jù)想;即人相爱敬,常作恐惧想;即家世望重,常作卑下想;即学问颇优,常作浅陋想。

远思扬祖宗之德,近思盖父母之愆。上思报国之恩,下思造家之福。外思济人之急,内思闲己之邪[35]。务要日日知非,日日改过。一日不知非,即一日安于自是;一日无过可改,即一日无步可进。天下聪明俊秀不少,所以德不加修,业不加广者,只为因循二字,耽搁一生。

云谷禅师所授立命之说,乃至精至邃、至真至正之理,其熟玩而勉行之,毋自旷也!

【注释】

[1] 袁了凡父:清·江峰青等修,顾福仁等纂,《嘉善县志·隐逸》(光绪十八年刊本,卷二十五,第490页,):袁仁(1479--1546),字良贵,号参坡。坡父祥,祖颢,皆有经济学。仁于天文、地理、历律、书数、兵法、水利之属,靡不谙习,独寓意于医,谓可藏身济人。昆山魏校疾,召仁,使者三至,弗往。谢曰:君患心疾,当㕮咀仁义,炮治礼乐,以畅君之精神,不然,十至无益也。校疾愈,访仁,与语三日,大惊,遂定交焉。颢尝作《春秋传》三十卷,祥作《春秋或问》八卷以发其言,仁作《针胡编》以阐之。卒之日,沐浴更衣,坐正寢,呼笔题诗,有“附赘乾坤七十年,飘然今喜谢尘缘”之句,投笔而逝。著有《一螺集》。《封赠》(卷十八,第339页):“赠文林郎,宝坻知县。”

[2] 孔道人:清·项联普修,黄炳堃纂,《云南县志·隐逸》(光绪十六年刊本,卷十,第131页,):“杨向春,字野崖,邑庠生,博涉经史,好性命之学,得邵子先天皇极数理,颇有前知,常隐县之九峰山,李中溪、杨升庵屡有诗访。后修白盐井路孔仙桥,更号孔道人。以数理灵奇,行动济人著,有《心易发微》诸书。袁了凡《立命说》有先生事迹。经百年后或有人见,后竟不知其所终云。”

[3] 邵子,即邵雍(1011-1077),字尧夫,谥康节,北宋著名理学家、数学家、诗人,与周敦颐、张载、程颢、程颐并称“北宋五子”。师从李之才学《河图》《洛书》与伏羲八卦,有《皇极经世》《观物内外篇》《先天图》《渔樵问对》《伊川击壤集》《梅花诗》等。宋仁宗嘉佑与宋神宗熙宁初,两度被举,均称疾不赴。熙宁十年(1077年)病卒。宋哲宗元佑中赐谥康节。

[4] 沈称:清江峰青等修,顾福仁等纂,《嘉善县志》(光绪十八年刊本):“字子德,科弟,禀贡生,博学有声艺林,兄弟自相师友。科第称十试不售。奉养父母绕膝愉愉,有事必长跪以请。科谢政辞归,寢食必共。父微恙,祝天愿代。里中或饮,翁归虽深夜,必衣冠见父。好施,先意济之,弗惜也。科性亦孝。母袁娠科时病,足瘇,至老遗痕犹在。科每夜俟母寢,必扪之乃退。父年八十八,母年九十四卒,哀毁尽礼。家有二貍,各育而共乳,人以为孝感云。”

[5] 童生,明清科举制度,凡习举业的读书人,不管年龄大小,未考取生员(秀才)资格之前,都称为童生或儒童。

[6] 提学,职官名。明代掌管学政及主持考试的官员。明置提学道,清设督学道﹑提学使等,俱简称提学。

[7] 廪生,明清两代称由公家给以膳食的生员。又称廪膳生。明初生员有定额,皆食廪。其后名额增多,因谓初设食廪者为廪膳生员,省称“廪生”,增多者谓之“增广生员”,省称“增生”。又于额外增取,附于诸生之末,谓之“附学生员”,省称“附生”。后凡初入学者皆谓之附生,其岁﹑科两试等第高者可补为增生﹑廪生。廪生中食廪年深者可充岁贡。清制略同。

[8] 贡生,科举时代,选府州县学生员之学行俱优者,贡诸京师,升入太学,有副贡、拔贡、优贡、岁贡、恩贡等名,统称为“贡生”。

[9] 署印,代理官署主官。署有官署意,此处为代理、暂时充任意。

[10] 殷迈(1512-1581),字时训,号秋溟,又号白野,直隶南京人。嘉靖二十年(1541)进士,授户部主事,历江西参政、南京太常寺卿。万历初年,升南京礼部右侍郎,管国子监祭酒事。《居士传》卷四十二载,殷氏“性淡泊,虽处清要,不耐交际苛礼”曾“屏居山寺,反求诸己,期于自得”。在官 13 年,告归闲居 17 年,“耽释氏书”,深研《楞严经》《金刚经》,并撰《赘言》一卷。

[11] 备卷,清制各省乡试考官在发榜前,还要在未录取试卷中找一些尚可之卷作为备用卷,内批堂字或堂备字,以备写榜时忽遇取中卷内有问题仓猝撤去,得以临时补入。此类考卷即为“堂备卷”。

[12] 博洽淹贯,博,广也。洽,徧也。言其所闻见广大也。淹,文义透彻。贯,深通、精通。原注:工夫一贯。

[13] 南雍,明代设在南京的国子监。

[14] 云谷会禅师(1500——1575),俗姓怀,释名“”,号云谷,祖籍浙江省嘉善县胥山镇。中兴禅宗之祖。世寿七十五岁,僧腊五十年。《嘉善县志·仙释》:“禅师,胥山乡人,䕌发大云寺。年十七,游天宁,遇济法舟策发之,遂携锡游方。至阳羡,见古林禅师,教参一归何处语,豁然有省,后至留都闭关数载。晚归大云,随方引诱,从而归化者甚众。万历二年冬,主三陈禅会,择日端坐而逝。入龛五日,迎归大云,怡然如生。”

[15] 科第,科举考试依次第取士。

[16] 不耐烦剧,不能容人:性情偏急,度量浅狭,实为福薄之相。

[17] 因材而笃,《中庸》:“天之生物,必因其材而笃焉。故栽者培之,倾者覆之。”意思是说,天地生成万物,一定是就其天命之性而加厚充实。直立者滋其生长,倾倒者助其。宋·袁甫《蒙斋中庸讲义》(卷二):“圣人即天也,因论天人不相离,遂言化生万物,因材而笃。材即天命之性也。栽者培之,率性则天佑之也。倾者覆之,不率性则天弃之也。而又有尽性如圣人者,则受天明命,祸福不同,咸其自取。天何心哉?皆所以笃厚之尔。”《了凡四训》(23年本)原注:“栽者培之,倾者覆之。同一境界,同一时机,生者自生,灭者自灭,成败得失,千差万别。其实种种境界,都人心地上造出。先哲知之,认为自取。世俗昧之,诿诸气数。所以鲜知自拔也。”

[18] 包荒, 包含荒秽,谓度量宽大。《易·泰》:“包荒,用冯河,不遐遗。”王弼注:“能包含荒秽﹐受纳冯河者也。”

[19] 《书·太甲》:“天作孽,犹可违。自作孽,不可逭。”郑注:“孽,灾。逭,逃也。言天灾可避,自作灾不可逃。”孔颖达《疏》:“《洪范五行传》有‘妖、孽、眚、祥’,《汉书·五行志》说云:‘凡草物之类谓之妖,妖犹夭胎,言尚微也。虫豸之类谓之孽,孽则牙孽矣。甚则异物生,谓之眚。自外来谓之祥。’是‘孽’为灾初生之名,故为灾也。‘逭,逃也’,《释言》文。樊光云:‘行相避逃谓之逭,亦行不相逢也。’天作灾者,谓若太戊桑穀生朝,高宗雊雉升鼎耳。可修德以禳之,是‘可避’也。‘自作灾’者,谓若桀放鸣条,纣死宣室,是‘不可逃’也。据其将来,修德可去;及其已至,改亦无益。天灾自作,逃否亦同。且天灾亦由人行而至,非是横加灾也。此太甲自悔之深,故言自作甚于天灾耳。”(《孟子·离娄上》引)

[20] 永言配命:引《诗·大雅·文王》篇。毛传:“言,我也。我长配天命而行,尔庶国亦当自求多福。”郑笺:“王既述修祖德,常言当配天命而行,则福禄自来。”本文引用者非《诗》本意。(《孟子·离娄上》引)。“配命”原注:上合天心。

[21] 积善之家,必有馀庆:自《易·坤·文言》。唐孔颖达《疏》:“欲明初六其恶有渐,故先明其所行善恶事,由久而积渐,故致后之吉凶。”本文意在积善而成吉。

[22] 夭寿不贰,出自《孟子·尽心上》:“夭寿不贰,修身以俟之,所以立命也。”汉赵歧注:“仁人之行,一度而已。虽见前人或夭或寿,终无二心改易其道。夭若颜渊,寿若邵公,皆归之命。修正其身,以待天命,此所以立命之本。” 宋孙奭《疏》:“此章言尽心竭性,足以承天,夭寿祸福,秉心不违,立命之道,惟是为珍者也。”“言人之于命,虽有或夭或寿,但操执其心而不二也。既夭寿不二,而修其身,以待其在天者如何耳,如是所以为能立命之本也。以其夭寿皆定于未形有分之初,亦此而不二也,不可徼求之矣。但修其在我以待之,是为立命也。如于夭寿而二其心,以废其所以修其在我者,则非所以立命者也。《商书》云:‘我生不有命在天。’是其意也。”原文大意是说,君子不因有夭寿而改变道心。

[23] 将迎,原注:将,送也。迎,接也。毋将迎,言不随物而往,不先物而动。犹言事未至,勿逆料;既往,勿追忆也。

[24] 战兢,戒惧谨慎。《诗·小雅·小旻》:“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。”惕厉,《易·乾》:“君子终日乾乾,夕惕若,厉无咎。”宋胡瑗《周易口义》:“九三居下卦之上,在人臣之极,位正当公相之权也。上则须辅弼于君,下则须总领百官,以平均天下之民。凡朝廷之几务,莫不一责于己。若专奉上而怠于恤下,则有佞邪之謟。若勤恤于下,而简于奉上,则有侵权之诛。固宜终朝乾乾,日不自暇,慎思之,力行之,不倦以终之。是上则以思辅其君,下则以思总百官,以治天下之民。自朝及夕,常戒惧而惕若,则可以无咎矣。”

[25] 暗室屋漏,《中庸》引《诗·大雅·抑》:“相在尔室,尚不愧于屋漏”。郑玄《注》:“言君子虽隐居,不失其君子之容德也。相,视也。室西北隅谓之‘屋漏’。视女在室独居者,犹不愧于屋漏。屋漏非有人也,况有人乎?”唐·孔颖达《疏》:“言君子之人在室之中,‘屋漏’虽无人之处,不敢为非,犹愧惧于屋漏之神,况有人之处。君子愧惧可知也。言君子虽独居,常能恭敬。”

[26] 礼部,古代官署。南北朝北周始设。隋唐为六部之一,历代相沿。长官为礼部尚书。考吉、嘉、军、宾、凶五礼之用,管理全国学校事务及科举考试及藩属和外国之往来事。下设四司,明清皆为:仪制清吏司,掌嘉礼、军礼及管理学务、科举考试事务;祠祭清吏司,掌吉礼、凶礼事务;主客清吏司,掌宾礼及接待外宾事务;精膳清吏司,掌筵飨廪饩牲牢事务。

[27] 秋闱,乡试是由南、北直隶和各布政使司举行的地方考试。地点在南、北京府、布政使司驻地。由于考期在秋季八月,故又称秋闱。

[28] 李渐庵:李世达,字子成,泾阳人。嘉靖三十五年(1556)进士。曾任户部、吏部主事、文选郎中、南京太仆卿、南京吏部、兵部、刑部尚书等职。历嘉靖、隆庆、万历三朝,政声显赫,以耿介闻名于世。逝后朝廷赠太子太保。

[29] 慧空:清光绪《嘉善县志》:“如谷,字日海,号慧空,思贤里人,为人端谨。初闻云谷教于栖霞,潜往参焉。后主荆山月庭讲席,名震丛林。携钵游天台,走庐山,归而闭关于景德精舍,三年道大悟而诣五台,礼文殊,不数月,安坐而逝。其徒海音分其骨之半以归,塔于光德庵左。”

[30] 袁天启,清光绪《嘉善县志》:“袁俨,字若思,号素水。黄子,天启五年进士。少承家学,博极群书。坟典邱索以及青囊姑布之术无不研得其精,尤留心经济。自为诸生,即有名壇坫间。性坦直,与人交,谦和自下。初令高要,筹画兴革甚多,履任未几而介杜之名已走四方。丁卯夏,西潦骤涨,城中水深三尺。俨流涕走暑雨中,竭力救援,治苫盖,作粥糜,倩工捞溺,敛瘗浮骸。入秋淫霖不止,米价腾跃,复细勘贫户而亲赈之,车不遑停,目不睱睫,竟以劳瘁,呕血,卒于官。归衬时,囊箧萧然。士民市唁巷哭,如丧所生。著有《抱膝斋漫笔》三卷行世,《紫薇轩集》二卷未传。”

[31] 赵拚,字阅道,自号知非,浙江衢州人,进士及第後,历知州郡;宋仁宗时,官殿中侍御史(掌纠弹殿中百官朝会时失仪者)。拚为人气宇轩昂,壮严正直,谏言弹劾不避权贵,声称凛然。尝上言对待君子和小人之别:“小人虽小过,当竭力而绝之;君子不幸诖误,当得保全爱惜,以成就其德。”所言务在使皇上近君子而远小人,京师视为“铁面御史”。王安石变法时,赵拚站在欧阳修、苏东坡一边,极力反对,屡屡上奏斥其不利。他认为王安石是擅权专利,扰乱民心,说:“事有轻重,体有大小,财利于事为轻,而民心得失为重。今去重而取轻,失大而得小,惧非宗庙社稷之祸也。”最后终因意见不合,出任成都知府。在蜀期间,施政简易,百姓大悦。(《宋史》卷三一六)宋神宗元丰年初,拚又以太子少保(辅导太子的官职)入朝致仕。晚年的赵拚奉佛益笃,在家园的高处特筑一小屋,退朝后则独处其中,屏去声色,究心宗乘;日常蔬食,持戒不懈。他还每日延请一僧至家,与之共斋谈禅,自得其乐。(《中国佛学人名辞典》)于屋内墙壁题偈:“腰佩黄金已退藏,个中消息也寻常。世人欲识高斋老,只是柯村赵四郎。”表达晚年从心佛道的自得之情。七十七岁时在自筑高斋中趺坐而逝。临死前还致书佛慧禅师:“非师平日警诲,至此必不得力矣。” (《五灯会元》卷十六)死后朝廷追赠太子少师,号“清献”。

[32] 幻余禅师,清光绪《嘉善县志》:“法本,字幻余,薙发大胜寺。参学于紫柏禅师,忽然有得,开讲诸方,兼通宗教。随紫柏入京,为神宗母后供养五台山妙德庵。及归,赐金字经三卷,袈裟一袭。仍住大胜寺,无疾而逝。”

[33] 天难谌:谌,信。引文出自《尚书·咸有一德》。郑注:“以其无常,故难信。”

[34] 惟命不于常:出自《尚书·康诰》,周公诫康叔所作。原文:“呜呼!肆汝小子封,惟命不于常。汝念哉!无我殄。享,明乃服命,高乃听,用康乂民。”孔安国传:“以民安则不绝亡汝,故当念天命之不於常,汝行善则得之,行恶则失之。无绝弃我言而不念。享有国土,当明汝所服行之命令,使可则。高汝听,听先王道德之言,以安治民。”孔颖达疏:“王命言曰:‘呜呼!以民安则不汝绝亡之故,汝小子封,当念天命之不于常也。惟行善则得之,行恶则失之。汝念此无常哉!无绝弃我言而不念。若享有国土,当明汝服行之教令,使可法。高大汝所听,用先王道德之言以安治民也。’”大意是说,你康叔在封地上要用先王之道治理,使人民安定。天命不会常久降临,你行善则会得到天命,行恶就会失去。不要把我的话当耳边风。

[35] 闲邪:《易·乾》:"闲存其诚。"孔颖达疏:“闲邪存其诚者,言防闲邪恶,当自存其诚实也。”

屈原《离骚》(注音):浪漫奇幻,情感激昂,必读的千古绝唱

《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,反映出屈原热爱国家和人民的思想感情,是楚辞中的巅峰之作。

(1)出身、志向、努力

帝高阳之苗裔yì兮,朕皇考曰伯庸。

摄提贞于孟陬zōu兮,惟庚gēng寅yín吾以降jiàng。

皇览揆kuí余初度兮,肇zhào锡cì余以嘉名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重chóng之以修能tài。

扈hù江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

汨yù余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴qiān阰pí之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。

父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

(2)推行美政的必要性

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙huì茞chǎi!

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀纣之昌披兮,夫唯快捷以窘步。

惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

岂余身之僤dàn殃兮,恐皇舆yú之败绩!

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙!

之前的唐尧、虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

(3)反思,改法失败经过、结果、原因

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

荃quán不揆kuí余之中情兮,反信谗以齌jì怒。

余固知謇謇jiǎn之为患兮,忍而不能舍也。

指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

[曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!]

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数shuò化。

余既滋兰之九畹wǎn兮,又树蕙之百亩。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟sì时乎吾将刈yì。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

苟余情其信姱kuā以练要兮,长cháng顑kǎn颔hàn亦何伤。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

(4)反思,评价修法情况和表达对修法失败的看法与态度

掔lǎn木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚shǐ。

謇qiān吾法夫前修兮,非世俗之所服。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿jī羁jī兮,謇qiān朝zhāo谇cuì而夕替。

既替余以蕙huì纕xiāng兮,又申之以揽茞chǎi。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳tún郁邑余佗chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。

鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

他们弹劾我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配,志向不同何能彼此相安?

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节于直道,这本为古代圣贤所称赞。

(5)首次推行美政失败后自我反思

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋gāo兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离lí尤yóu兮,退将复修吾初服。

制芰jì荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌jí岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅róu兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨。

(6)对屈原被贬一事,更遇亲人埋怨

女嬃xū之婵媛兮,申申其詈lì予,曰:

「鲧gǔn婞xìng直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱kuā节?

薋cí菉lù葹shī以盈室兮,判独离而不服。」

众不可户说兮,孰云察余之中情?

世并举而好朋兮,夫何茕qióng独而不予听?

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。说:

鲧太刚直(不顾性命)而身亡的,结果被杀死在羽山荒野。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?

(7)心有不甘,借史反思,坚定信心

依前圣以节中兮,喟kuì凭心而历兹。

济沅、湘以南征兮,就重chóng华而陈词:

启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖xiàng。

羿淫游以佚畋tián兮,又好射夫封狐。

固乱流其鲜xiǎn终兮,浞zhuó又贪夫厥jué家。

浇ào(又名奡)身被服强圉yù兮,纵欲而不忍。

日康娱而自忘兮,厥qué首用夫颠陨。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

后辛之菹zū醢hǎi兮,殷宗用而不长。

汤、禹俨而祗zhī敬兮,周论道而莫差。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

天无私阿兮,览民德焉错辅。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?

阽diàn余身而危死兮,览余初其犹未悔。

不量凿záo而正枘ruì兮,固前修以菹zū醢hǎi。

曾歔xī欷xū余郁邑兮,哀朕时之不当。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪láng。

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

本来之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

汤帝、大禹庄严并且恭敬,正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

(8)再进,夜叩天门

跪敷衽rèn以陈辞兮,耿吾既得此中正。

驷sì玉虬以桀chéng(同“乘”)鹥yì兮,溘埃风余上征。

朝发轫rèn于苍梧兮,夕余至乎县xuán(同“悬”)圃。

欲少留此灵琐sǒu(同“薮”)兮,日忽忽其将暮。

吾令羲和弭mí节兮,望崦yān嵫zī而勿迫。

路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。

饮yìn余马于咸池兮,总余辔pèi乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相xiāng羊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属zhǔ。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

飘风屯其相离lì(同“丽”)兮,帅云霓而来御yà(同“迓”迎接)。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

吾令帝阍hūn开关兮,倚阊chāng阖hé而望予。

时暧ài暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

世溷hùn浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

(9)再进,寻求美女

朝吾将济于白水兮,登阆làng风而绁xiè马。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

及荣华之未落兮,相下女之可诒yí。

吾令丰隆乘云兮,求宓fú(同“伏”伏羲之女)妃之所在。

解佩纕以结言兮,吾令謇jiǎn修以为理。

纷总总其离合兮,忽纬wěi繣huà其难迁。

夕归次于穷石兮,朝濯zhuó发乎洧wěi 盘。

保厥jué美以骄傲兮,日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇jiǎn兮,见有娀sōng(传说中的古部族名)之佚yì女。

吾令鸩zhèn为媒兮,鸩告余以不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻tiāo巧。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

凤皇既受诒yí兮,恐高辛之先我。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

世溷hùn浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶è。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤wù。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

满腔忠贞无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

(10)苦闷徘徊,问卜并思考

索琼茅以筳tíng篿zhuān兮,命灵氛为余占之。

「两美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,岂惟是其有女?」

曰: 「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女rǔ(同“汝”)?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶è?

民好恶wù其不同兮,惟此党人其独异!

户服艾以盈要yāo(同“腰”)兮,谓幽兰其不可佩。

览察草木其犹未得兮,岂珵chéng美之能当?

苏粪壤以充祎wéi兮,谓申椒其不芳。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

(11)苦闷徘徊,托巫降神,聆听指引

巫咸将夕降兮,怀椒糈xǔ而要yāo(迎接)之。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

皇剡剡yǎn其扬灵兮,告余以吉故。

曰: 「勉升降以上下兮,求矩jǔ矱huò之所同。

汤、禹俨而求合兮,挚咎gāo繇yáo(皋陶)而能调tiáo(协调)

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说yuè(傅说)操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

恐鹈tí鴃jué之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」

听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

(12)认真考虑神的指引

何琼佩之偃蹇jiǎn兮,众薆ài然而蔽之。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

岂其有他故兮,莫好修之害也!

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

委厥qué美以从俗兮,苟得列乎众芳。

椒专佞nìng以慢慆tāo兮,樧shā又欲充夫佩帏。

既干进而务入兮,又何芳之能祗zhī?

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬mò(同“末”竭,终止)。

和调diào度以自娱兮,聊浮游而求女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

(13)依卦象远去西方投西皇却因怀旧未果

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

折琼枝以为羞兮,精琼爢mí以为粻zhāng。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

邅zhān吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

扬云霓之晻yǎn蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

朝发轫rèn于天津兮,夕余至乎西极。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

麾huī蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。

路不周以左转兮,指西海以为期。

屯余车其千乘兮,齐玉轪dài而并驰。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委wēi蛇yí。

抑志而弭mǐ节兮,神高驰之邈邈。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮yú乐。

陟zhì升皇之赫戏兮,忽临睨nì夫旧乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

(14)无奈转而决意追随先贤彭咸

乱曰:

已矣哉!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

尾声:“算了吧!

国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”

初中八年级下册《语文》必备词语 快开学了,提前背一背吧

绯红fēihóng:中国传统色彩名称,红色的一种,艳丽的深红。

标致biāozhì:外表、风度等接近完美或理想境界,唤起美感上的极大享受的标致的面孔。

落第luòdì:原指科举时代应试不中,又指考试不及格。

不逊bùxùn:没有礼貌;骄傲;蛮横。

诘责jiézé:诘问谴责。

托词tuōcí:找借口;推辞的话。

油光可鉴yóuguāngkějiàn:这里是说头发上抹油,梳得很光亮,像镜子一样可以照人。

鉴,原指镜子,这里作动词,照镜子。

抑扬顿挫yìyán-gdùncuò:指声音的高低起伏和停顿转折,节奏分明,和谐悦耳。

深恶痛疾shēnwù-tòngjí:指对某人或某事物极端厌恶痛恨。

客死kèsǐ:死在异国他乡。

芦荟lúhuì:又名“油葱”,常绿植物,叶肥厚,大而尖,边缘有尖锐的锯齿,花像穗子,叶汁可入药。

幽默yōumò:有趣或可笑而意味深长。

凄惨qīcǎn:凄凉、悲惨、凄惨的情景。

奥秘àomì:深奥而神秘。

翻来覆去fānlái-fùqù:形容一次又一次。也形容来回翻动身体。

髭zī:嘴边上的胡子。

鬈quán:弯曲的头发。

黝黑yǒuhēi:皮肤暴露在太阳光下而晒成的青黑色。

滞留zhìliú:停滞;停留。

愚钝yúdùn:愚笨迟钝,反应迟慢。

气宇轩昂qìyǔ-xuānáng:人的外表、风度,精神饱满,气度不凡。

禁锢jìngù:关押,监禁。

犀利xīlì:锋刃坚固锐利,也形容言辞、目光等尖锐明快。

侏儒zhūrú:身材异常短小者;矮子。

酒肆jiǔsì:就是酒馆的意思。

尴尬gāngà:神色、态度不自然。

粗制滥造cūzhì-lànzào:泛指工作草率马虎、不负责任。

藏污纳垢cángwū-nàgòu:比喻隐藏或包容坏人坏事。

郁郁寡欢yùyùguǎhuān:形容心里苦闷。指闷闷不乐。

鹤立鸡群hèlìjīqún:比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得很突出。

正襟危坐zhèngjīn-wēizuò:理好衣襟端端正正坐着。形容严肃庄重的样子。

颔首低眉hànshǒu-dīméi:形容低着头显得很谦卑恭顺的样子。

诚惶诚恐chénghuáng-chéngkǒng:形容非常小心谨慎以至于害怕不安的样子。

无可置疑wúkězhìyí:事实明显或理由充足,没有什么可以怀疑的。

黯然失色ànrán-shīsè:后多比喻相比之下,事物仿佛失去原有的色泽、光彩,远远不如从前。

广袤无垠guǎngmào-wúyín:形容极其宽广,好像无边无际。

搓捻cuōniǎn:将线、纸等搓成的条状物。

期盼qīpàn:期待;盼望。

繁衍fányǎn:繁殖衍生;逐渐增多或增广。

迁徙qiānxǐ:迁移,从一处搬到另一处。

觅食mìshí:指鸟兽到处搜寻食物吃。

油然而生yóurán-érshēng:自然地产生某种思想感情。

花团锦簇huātuán-jǐncù:形容五彩缤纷,十分鲜艳多彩的景象。也形容文章辞藻华丽。

美不胜收měibùshèngshōu:形容美好的东西很多,一时看不过来,来不及欣赏。

繁花似锦fánhuā-sìjǐn:形容美好的景色和事物。

风云突变fēngyún-tūbiàn:风和云一下子变了模样,比喻局势突然发生了巨大变化。

不可名状bùkěmíng-zhuàng:不能用言语说出或叫出,比喻不能够用言语来形容。

落英缤纷luòyīng-bīnfēn:形容鲜花盛开的美丽景致。

冥思遐想míngsī-xiáxiǎng:深沉、悠远地思索或想象。

期期艾艾qīqī-ài’ài:形容口吃的人吐词重复,说话不流利。常来形容人口吃。

博识bóshí:指学识渊博的人。

美艳měiyàn:美妙艳丽。

漂亮,美丽,动人(多形容年轻女子)。

消逝xiāoshì:(声音、时间等)随着时间的消逝,慢慢逝去,不再存在。

褪尽tuìjìn:全部脱去;消失。

凛冽lǐnliè:严寒刺骨。

升腾shēngténg:升入天空;往上升。

脂粉奁zhīfěnlián:脂粉盒子,化妆盒的古代称谓。

阿罗汉āluóhàn:简称罗汉,佛教称断绝了一切嗜欲,解除了一切烦恼的僧人。

睥睨pìnì:眼睛斜着看,形容高傲的样子,有厌恶、傲慢等意。

污秽wūhuì:肮脏的;不洁净的。

犀利xīlì:武器、言语等,锋利、锐利。

迸射bèngshè:向外溅出或四散喷射。

拨弄bōnòng:挑拨玩弄。

虐待nüèdài:用狠毒残忍的手段对待人。

雷霆léitíng:比喻大发脾气,大声斥责。

拖泥带水tuōní-dàishuǐ:比喻说话、写文章不简洁或做事不干脆。

拜手bàishǒu:古代的一种跪拜礼。行礼时,两手拱合到地,头靠在手上。

稽首qǐshǒu:古代的一种跪拜礼。行礼时,跪下,叩头到地。

苍茫cāngmáng:空阔辽远;没有边际。

胆怯dǎnqiè:胆小,缺少勇气。

翡翠fěicuì:是在地质作用过程中形成的主要由硬玉、绿辉石和钠铬辉石组成的多晶集合体。

精灵jīnglíng:机灵;聪明机智。

蜿蜒wānyán:弯弯曲曲地延伸的样子。

执拗zhíniù:固执任性,不听别人意见。

憔悴qiáocuì:形容人瘦弱,面色不好看。

馈赠kuìzèng:赠送,也指赠送的东西、礼品。

璀璨cuǐcàn:形容光彩夺目,非常绚丽。

真谛zhēndì:真实的道理或意义。

镶嵌xiāngqiàn:以物嵌入,作为装饰。

酷肖kùxiào:极其、非常相近或相似。

山盟海誓shānméng-hǎishì:指男女相爱时立下的誓言,表示爱情要像山和海一样永恒不变。

长吁短叹chángxū-duǎntàn:长一声、短一声不住地叹气。形容发愁的神情。

千山万壑qiānshān-wànhè:山峦连绵,高低重叠。

盛气凌人shèngqì-língrén:以骄横的气势压人。形容傲慢自大,气势逼人。

蓬蒿pénghāo:蓬草和蒿草。

亦泛指草丛;草莽。

咫尺zhǐchǐ:指距离很近。

狼藉lángjí:形容乱七八糟;杂乱不堪。

呐喊nàhǎn:大声呼喊;尤指士兵在战斗或追击时大声叫喊助威。

自不量力zìbù-liànglì:自己不估量自己的能力。指过高地估计自己的力量。

相形见绌xiāngxíng-jiànchù:和同类的事物相比较,显出不足。

精巧绝伦jīngqiǎo-juélún:精巧美妙到了极点。

精巧:精致巧妙;绝伦,无与伦比。

美味佳肴měiwèi-jiāyáo:上等的精致可口的饭菜或味道鲜美的食品。

鲲鹏kūnpéng:出自《庄子·逍遥游》。鲲是庄子想象的一种大鱼,当它化为鸟,就叫作鹏。

斥鴳chìyàn:一种小鸟。

萧瑟xiāosè:形容景色凄凉。

和煦héxù:温暖的。

干涸gānhé:形容河道、池塘等没有水了。

吞噬tūnshì:吞食。

裸露luǒlù:露在外头;没有东西遮盖。

戈壁滩gēbìtān:指沙漠边缘的一种地貌形态。

主要由砾石和较粗沙粒组成。

沧海桑田cānghǎi-sāngtián:大海变成农田,农田变成大海。比喻世事变化很大。

媲美pìměi:美好的程度可以相比;比美。

挑衅tiǎoxìn:借端生事,企图引起冲突或战争。

鼠目寸光shǔmù-cùnguāng:形容目光短浅,没有远见。

缄默jiānmò:闭口不说话。

狩猎shòuliè:捕杀或猎取野生动物。

凋零diāolíng:草木凋谢零落。

滑翔huáxiáng:指物体不依靠动力,只利用空气的浮力在空中飘行。

目空一切mùkōngyīqiè:形容骄傲自大,什么都看不起。

啮齿动物nièchǐdòngwù:哺乳类动物中种类最多、分布最广的一类。门齿很发达,无齿根,终生继续长,常借啮物以磨短。大多数种类繁殖极快。啮,咬。

香蒲xiāngpú:多年生草本植物,别名蒲黄、蒲草,是制造人造棉和纸张的原料。

棉尾兔miánwěitù:北美的一种野兔,性情温和。

环颈雉huánjǐngzhì:也称野鸡、雉鸡,主要分布在亚洲,原产于我国。19世纪初欧美引进,数量剧增,已成为当地主要狩猎资源。

哂笑shěnxiào:嘲笑;微笑。

拍板pāibǎn:比喻主事的人做出某项决定。

谋取móuqǔ:设谋攻取;设法取得。

黑咕隆咚hēigulōngdōng:漆黑的。

颤颤巍巍chàn·chɑnwēiwēi:颤抖摇晃的样子;震颤而动作不准确的样子;因惊恐而颤抖。

莫衷一是mòzhōng-yīshì:不能断定哪个对,哪个不对。也指意见纷纭,分歧很大,不能得出一致的结论。

胸有成竹xiōngyǒuchéngzhú:比喻在做事之前已经拿定主意。

不容置疑bùróngzhìyí:不允许有什么怀疑。表示论证严谨,无可怀疑。

慷慨大方kāngkǎi-dàfāng:不吝啬、不小气,不看重钱财。

一视同仁yīshì-tóngrén:多表示对人同样看待,不加区别;相同对待。

任劳任怨rènláo-rènyuàn:做事不辞劳苦,不埋怨劳累。

众目睽睽zhòngmù-kuíkuí:大家的眼睛都注视着。睽睽,睁大眼睛注视着。

牟取móuqǔ:谋取。

蹲踞dūnjù:踞坐;蹲或坐;指兽类蹲立或踞伏。

酬和chóuhè:酬对奉和;用诗词应答。

熹微xīwēi:微明,光未盛的样子。形容光线不强,多指清晨。

譬喻pìyù:比喻,例如;劝说。

淳朴chúnpǔ:诚实朴素。

即物起兴jíwùqǐxìng:开头先咏他物起兴抒情。

引经据典yǐnjīng-jùdiǎn:指引用经典著作中的语句或故事。

悠然自在yōurán-zìzài:悠然,闲适的样子;自在,内心得意舒适。形容悠闲而舒适。

龙吟凤哕lóngyín-fènghuì:龙在吟啸,凤在鸣叫。形容非常美妙,抑扬顿挫的声音。哕,鸟鸣声。

面善miànshàn:面熟。

腌yān:用盐浸渍食物:腌肉,腌菜,腌制,腌渍。

门楣ménméi:门框上部的横梁。

苋菜xiàncài:一年生草本植物,分布较广泛,有细而长的茎和暗紫色或绿色的椭圆形的叶子,开绿白花,结黑色种子。叶和茎常作蔬菜食用。

籍贯jíguàn:祖居或本人出生的地方。

城隍庙chénghuángmiào:古代供奉护城(主管城)的神的庙宇。

肃然起敬sùránqǐjìng:形容由于受感动而产生的恭敬和钦佩。

囊萤映雪nángyíngyìngxuě:原是车胤用口袋装萤火虫来照书本,孙康利用雪的反光勤奋苦学的故事。后形容刻苦攻读。

练囊liànnáng:用一种白色的绢做成的口袋。练,白色的绢。

囿yòu:养动物的园子,鹿囿。园囿;局限,被限制;借指事物萃聚之处。

钹bó:铜质圆形的打击乐器。

铁铉těixuàn:中国明朝将领,字鼎石,回族,祖籍波斯(今伊朗)先祖在蒙古军队西征时,迁至到中原地区。

饽饽bōbō:糕点或用杂粮面制成的块状食物。

秫秸秆shùjiégǎn:指去掉穗的高粱秆。

随机应变suíjī-yìngbiàn:随着时机和情况的变化,灵活应付。

合辙押韵hézhé-yāyùn:形容非常押韵。

油嘴滑舌yóuzuǐ-huáshé:形容说话油滑,耍嘴皮子。

招徕zhāolái:招揽。

荸荠bíqí:多年生草本植物,通常栽培在水田里,地下球茎呈扁圆形,老熟后深栗色或枣红色,可供食用。

马趴mǎpā:身体向前跌倒的样子,就像马趴在地上,四肢着地。

家醅jiāpēi:自家酿的酒。醅,这是泛指酒。

一马当先yīmǎdāngxiān:形容领先、带头。也比喻工作走在群众前面,积极带头。

顾名思义gùmíng-sīyì:观其名称就可推想其含义。

抠kōu:用手指或细小的东西挖;吝啬。

逢场作戏féngchǎng-zuòxì:后用作随俗应酬,凑热闹的意思。

八面玲珑bāmiàn-línglóng:形容待人处事机巧圆滑,各方面都敷衍周到,谁也不得罪。

看风使舵kànfēng-shǐduò:看着风向掌握船舵。比喻随着形势转变方向,调整对策。

左右逢源zuǒyòu-féngyuán:比喻做事情得心应手;比喻办事圆滑。

孤陋寡闻gūlòu-guǎwén:比喻学识浅薄、见闻贫乏。

人情练达rénqíng-liàndá:人情:人情世故;练达:熟悉通达。指通晓待人处世的经验。

大约摸dàyuēmo:方言,大概的意思。

想辙xiǎngzhé:方言,想办法。

莲花落子liánhuālàozi:民间曲艺的一种,为乞丐所唱。

撂高的liàogāode:招呼客人的伙计。

总角zǒngjiǎo:古代儿童把头发扎成像一对牛角般的小髻,称总角。

垂髫chuitiáo:也指童年。古代儿童未成年时不戴帽子,头发下垂后因以“垂髫”指童年。

及笄jíjī:笄是古代妇女用来固定盘发的簪子。及笄指女子至15岁时,把头发簪起来表示已成年。

豆蔻dòukòu:指十三四岁的少女。

弱冠ruòguān:男子20岁。古代男子20岁行成人礼束发戴冠,表示已成年。

缥碧piǎobì:青白色。

轩藐xuānmiǎo:仿佛(高山)都争先恐后地往高处长和向远处伸展。轩,高,本义指古代一种前顶较高而又有帷幕的车子。轩,高。邈,远,这里当动词用。

泠泠作响línglíng-zuòxiǎng:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。

嘤嘤成韵yīngyīng-chéngyùn:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。

鸢飞戾天yuānfēi-lìtiān:那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人。

横柯上蔽héngkē-shàngbì:横斜的树枝可以遮住阳光,有时也可说成横柯蔽日。

疏条交映shūtiáo-jiāoyìng:稀疏的枝条相互掩映。

短褐穿结duǎnhè-chuānjié:短褐,粗布短衣。穿,破;结,打结。形容衣衫褴褛。

衔觞赋诗xiánshāng-fùshī:握着酒杯作诗。

箪瓢屡空dānpiáo-lǚkōng:箪,盛饭竹器;瓢,舀水器。吃的喝的匮乏。形容生活非常贫困。

晏如yànrú:安然自若的样子。

黔娄qiánlóu:战国时期的隐士。

怵头chùtóu:遇见某事,非常非常害怕,心里慌张,叫作怵头。

骈死槽枥piánsǐ-cáolì:和普通的马一同死在槽枥之间。槽枥,喂牲口用的槽。

逾约yúyuē:超过预定的规约。

硕师shuòshī:学问渊博的老师。

德隆望尊délóng-wàngzūn:道德高,有声望。多用以称颂高年而有名望的人。

叱咄chìduō:大声呼喊;大声斥责。

俟sì:等待。

负箧曳屣fùqiè-yèxǐ:背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。负,背着。箧,小箱子。曳,拖,拉。屣,鞋。

烨然yèrán:光彩鲜明。

皲裂jūnliè:皮肤因寒冷干燥而裂开。

媵人yìngrén:服侍的人。

缊袍弊衣yùnpáo-bìyī:破旧的衣服。

汗青hànqīng:古时在竹简上记事,先以火烤青竹,使水分如汗渗出,便于书写,并免虫蛀,故称汗青。

水调歌头shuǐdiàogētóu:词牌名。

卜算子bǔsuànzǐ:词牌名。

宫阙gōngquè:宫殿。

婵娟chánjuān:指月亮。

琼楼玉宇qiónglóu-yùyǔ:琼,美玉;宇,房屋。古人常指所谓仙界的楼台或月宫。也形容富丽堂皇,十分美丽的建筑物。

嘎达梅林gādáméilín:蒙古族大英雄。

如鸣珮环rúmíngpèihuán:声音像奏珮环一样好听。用来比喻声音好听。

篁竹huángzhú:竹名;竹丛,竹林。

蒙络摇缀méngluò-yáozhuì:覆盖缠绕,摇动联结。

参差披拂cēncī-pīfú:长短高低不齐,随风飘动。

斗折蛇行dǒuzhé-shéxíng:斗折,像北斗星的排列一样弯弯曲曲。蛇行,像蛇一样曲折行进。形容道路曲折蜿蜒。斗,指北斗星。(小溪)像北斗七星那样曲折,(水流)像长蛇爬行那样弯曲。

犬牙差互quǎnyá-cīhù:像狗牙一样相互交错着。

悄怆幽邃qiǎochuàng-yōusuì:悄怆,忧伤的样子。邃,深。幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

浩浩汤汤hàohào-shāngshāng:水波浩荡的样子。

霏霏fēifēi:雨(或雪)繁密的样子。

日星隐曜rìixīng-yǐnyào:太阳和星星隐藏起光辉。

山岳潜形shānyuè-qiánxíng:山岳隐没了形体。

樯倾楫摧qiángqīng-jícuī:桅杆倒下,船桨折断。

薄暮冥冥bómùmíngmíng:傍晚天色昏暗。薄,迫近。

忧谗畏讥yōuchán-wèijī:担心人家说坏话,惧怕人家批评指责。

波澜不惊bōlán-bùjīng:湖面平静,没有惊涛骇浪。现比喻局面平静、形势平稳,没有什么变化或曲折。

浮光跃金fúguāng-yuèjīn:波动的光闪着金色。这是描写月光照耀下的水波。

静影沉璧jìngyǐng-chénbì:平静的月影映在水底,好似沉下的一块玉。

锦鳞jǐnlín:美丽的鱼。

岸芷汀兰ànzhǐ-tīnglán:岸上与小洲上的花草。芷,香草的一种。

宠辱偕忘chǒngrǔ-xiéwàng:光荣和屈辱一并忘了。宠,荣耀。偕,一起。

滁州chúzhōu:地名,在安徽省东部。

琅琊lángyá:山名,安徽滁州西南十里。

峰回路转fēnghuí-lùzhuǎn:形容山峰、道路曲折迂回。比喻事情经历挫折、失败后,出现新的转机。

暝míng:昏暗。

晦huì:天气阴暗。阴天;特指阴历每月的最后一天。

伛偻提携yǔlǚ-tíxié:伛偻,脊梁弯曲,这里借指老人。提携,牵扶,这里借指小孩,或小孩有大人搀扶着走。“伛偻提携”借代老人小孩。

弈yì:下棋。

觥筹交错gōngchóu-jiāocuò:酒器和酒筹错杂放置。形容众人一起宴饮时的热闹景象。觥:盛酒的器皿;筹:计数、行令用的竹筹码。

阴翳yīnyì:枝叶繁茂成荫。翳,遮盖。

娟然juānrán:美好的样子。

鬣liè:兽颈上的长毛。

蹇jiǎn:跛,行动迟缓;特指劣马或跛驴。

浃jiā:湿透。

曝pù:晒。

呷xiā:喝。

挂罥guàjuàn:挂着,挂住。

广厦guǎngshà:宽敞的大屋。

突兀tūwù:高耸的样子。

珠帘zhūlián:用珍珠缀成的帘子。是美化的说法。

锦衾薄jǐnqīnbáo:丝绸的被子因寒冷都显得单薄了。

角弓jiǎogōng:用兽角做装饰的硬弓。

瀚海hànhǎi:沙漠。

掣chè:拉,扯。

龚自珍gōngzìzhēn:近代思想家,文学家,近代启蒙思想的先驱。

罹凝寒línínghán:遭受严寒。罹,遭受。

初唐四杰chūtángsìjié:唐朝初年四位杰出的诗人。即王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。

怆然chuàngrán:悲伤的样子。

涕tì:眼泪。

陲chuí:边缘,旁边。

叟sǒu:老翁。

蓬莱文章péngláiwénzhāng:指文章繁富。

建安风骨jiànānfēnggǔ:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。

弄扁舟nòngpiānzhōu:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,小船。

李煜lǐyù:五代南唐后主,世称李后主,著名词人。

苏幕遮sūmùzhē:词牌名。

有打印版,有打印版,有打印版!!!重要的事情说三遍!点赞转发并关注可私信索取打印版,私信关键词:“八下词语”。方便朋友们以此作为听写孩子的资料,或打印出来方便自己翻阅。

免责声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

扫一扫在手机阅读、分享本文