郭沫若八字分析(郭沫若的生辰)
郭沫若书法虽很有争议,但他却给书法爱好者留下了八字真言
有画说|艺外讨论本期导读:说起文豪,人们都会想起鲁迅,其次就一定是郭沫若了。郭沫若其实从某种意义上来说,比鲁迅还要厉害,为什么呢,因为今天如果你去搜索郭沫若的相关资料,他的头衔可不止是大文豪,还有很多诸如“文学家”“考古学家”“社会活动家”“诗人”“科学家”“历史学家”“书法家”“剧作家”“评论家”等等等等,让人眼花缭乱根本记不住,甚至让人感觉完全搞不清楚他到底是干什么的。但是,能够被后人称“家”,那一定是有所建树的,比如书法家这个称号,很多人就对郭沫若的书法有不同的看法,从未停止过讨论。
郭沫若与夫人
其实郭沫若这个人一生都被争议伴随,不光是书法,而是任何他所涉及过的领域,一直都是伴随着争议。但是神奇的是,他又从来没有因为这些争议而影响命运前程,所以仅仅从这个角度来说,他就绝对是一等一的人才了,试问这个世间上,如果你干什么都被人议论批评,恐怕会是寸步难行的。而郭沫若却不但前行得很好,还不断搞多元化发展,几乎凡是他能插上一脚的领域,都留下了他潇洒的身影,并且还都对那个领域造成了一定的影响。
郭沫若书法
至于骂人和挨骂,郭沫若先生反正早就是个中高手非常习惯的事情了。而且他骂的对象和那些骂他的人,都不是普通人,比如胡适、鲁迅、沈从文、朱光潜......到最后几乎对他是群起而攻之全部讨厌他。至于他为什么骂别人,别人又为什么都一起骂他,他又为何骂不倒,这些问题不在本文的讨论范围之内,在这里提一下,只是让大家知道他这个人强悍的惹事能力和抗打击能力,所以可以想象得出他书法所受到的争议,自然也不会很少了,因为从表面看来,郭沫若先生实在是太“招人恨”了。
郭沫若书法
就书法来说,郭沫若先生的字虽然被鲁赤水(康某人)所蔑视,但是并不代表他就真的写得不行。首先,郭沫若应该是一个理论加实战型的书法实践者。在理论方面,他在上世纪二十年代就开始对古汉字的研究,包括金文、甲骨文以及以后汉字的演变发展,他都做了大量的研究并且有比较专业的学术成果,包括兰亭之辩等等,所以他是不缺书法理论基础的,而且他对古汉字的研究,其实直到今天都仍然有学术价值,这是无可否认的。
郭沫若书法
在实战方面,那就更不用说了。不管人们承不承认郭沫若的字写得好不好,可以说直到今天在中国的任何一个城市,你都可以看到他写过的字,他题写的牌匾商号实在太多了,远的不说,中国银行几个字就可以说是大宝天天见了。流传下来的书法作品,那就更是在今天的拍卖市场上大显神通,屡屡拍出天价,比很多真正意义上专注搞了一辈子书法的书法家还要牛。当然拍卖畅销和拍卖的价格高,就不能说可以证明他的书法就一定很牛,但是至少说明是可以称之为书法作品了,里边固然有名人效应,但是也说明他绝对不完全是浪得虚名之徒。
郭沫若书法
对于郭沫若的书法,通常第一句描述就是“郭沫若以“回锋转向,逆入平出”为学书执笔8字要诀。”“回锋转向,逆入平出”这八个字到现在被很多人当成书法的八字真言推崇至极。但是现在又有很多书法理论研究者专门针对郭沫若的书法提出了不同的看法,比如吴胜景《关于“郭体”“逆入平出回锋转向”的用笔特征驳议 》一文就很详细地对郭沫若书法特征进行了论证,结论是郭沫若的书法“反而是缺少了逆入的藏锋笔法......多了一份随意”“笔法随意八面出锋”“过多近于随意的笔法与质量不高的线条行笔也导致了书写诟病”。
郭沫若书法
所以在很多专业书法家和书法理论家的眼里,郭沫若先生的书法又经常被视之为“下品”,当然这种专业的看法是抛开了诸如人格人品之类的因素,仅仅是从书法理论的角度去剖析论证的。但是,毫无疑问的是,郭沫若先生的书法仍然有很多忠实的粉丝,认为他的书法“笔力爽劲洒脱,运转变通,韵味无穷”将他的书法称之为“郭体”。当然这种看法也不是没有依据的,比如著名的艺术家刘海粟就曾以“食古而化,超迈入神”八个字来概括郭沫若书法,可以说是非常非常高的评价了。所以有些在无休止的争论中保持中立的专业人士就表示,尽管郭沫若先生被鲁迅等名人骂过,但是字写得其实还行,至于说达到了自创一体“郭体”,那还是与“颜体柳体”是不能相提并论的。既给予肯定,又不过誉,大概算是和稀泥式皆大欢喜的评价了。
(文:路过)
有画说|不止有画还有艺术想说话......郭沫若,现代文学家、历史学家、新诗奠基人之一、中国科学院首任院长、中国科学技术大学首任校长 、苏联科学院外籍院士 。
文字创作:有画说 路过 原创(注:文字内容不代表画家个人观点。看完郭沫若的书法,专家说虽然鲁迅等人都讨厌他,但字写得还行)
作品来源:网络公开资讯或藏家(真伪请观众自行辨别),版权归原作者所有如有侵权请立即与我们联系
《诗经》全文鉴赏大辞典(含原文注释翻译)之大雅·荡之什
《诗经》是我国第一部诗歌总集,最早称为《诗》,后被儒家奉为经典之一,方称《诗经》。因其书为毛公所传,又称《毛诗》。其创作年代,距今约二千五百年左右,大体产生于西周初叶至春秋中叶。它是奴隶制时代的诗歌,为我国诗歌创作奠定了深厚的基础,对我国文学发展产生了深远的影响。《诗经》共三百零五首,简称“诗三百”。按其内容,可分为“风”、“雅”、“颂”三类。“风”乃风土之曲,即民间歌谣,共一百六十篇,总称为十五国风。“雅”乃朝廷之乐,多为京都一带朝廷官吏的作品,共一百零五篇,分为《大雅》和《小雅》。“颂”乃庙堂之音,是王侯举行祭祀或其他重大典礼专用的乐歌,共四十篇,分为《周颂》、《鲁颂》、《商颂》,合称三颂。对于《诗经》的解释,两千多年来众说纷纭,有的很难达成共识,甚至古今名家也“不知所谓”。为了文学爱好者阅读方便,这里只是博采众长,作一般性的简释和介绍。对于生僻和古今异读的字,由于种种限制,不能详细诠释,但尽可能地注音。愚之见,《诗经》不宜翻译,任何译文都不如原文;同样,也不宜对其进行评说,任何评说都难免主观色彩。对于《诗经》的理解,因人因时因环境之不同而迥然有异,这正是《诗经》的妙处。如果仅从字面理解,一览无余,那就没有什么味道了。读《诗经》,重在读、贵在读、趣在读。在注音注释的帮助下,流畅地熟读,在诵读的同时去理解、去感悟,这是学习《诗经》最好、最聪明的方法。 大雅《大雅》三十一篇,是西周时期的作品,反映了周王朝的重大史实和政治变化。其中《生民》记后稷事迹,《公刘》记公刘迁豳事迹,《绵》记古公亶父迁歧事迹,《皇矣》记大王、王季、文王事迹,《思齐》记大任到大姒事迹,《文王》《灵台》记文王事迹,《大明》记王季和大任、文王和大姒结婚及武王伐纣事迹,《文王有声》记文王、武王事迹,《下武》记武王、成王事迹,都作于西周前期。《民劳》《板》《荡》《抑》《桑柔》是厉王时诗,《云汉》《崧高》《烝民》《韩奕》《江汉》《常武》是宣王时诗,《瞻卬》《召旻》是幽王时诗,此外,《棫朴》《假乐》《泂酌》《卷阿》是对周王的歌功颂德,《旱麓》《既醉》《凫鹥》是祭祀诗,《行苇》是宴飨诗,大约都作于宣王以前。三十一篇都是王公贵族的创作,没有平民的作品。大雅·荡之什【雅-095】荡荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。文王曰咨,咨汝殷商!曾是彊御,曾是掊克;曾是在位,曾是在服。天降滔德,女兴是力。文王曰咨,咨女殷商!而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。文王曰咨,咨女殷商!女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。文王曰咨,咨女殷商!天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。文王曰咨,咨女殷商!如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。文王曰咨,咨女殷商!匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾!文王曰咨,咨女殷商!人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世!【题解】哀伤厉王无道,周室将亡。设为文王指责殷纣之词,意在借古讽今。【注解】1、荡荡:《郑笺》:“荡荡,法度废坏之貌。”2、辟:《毛传》:“辟,君也。”3、疾威:《集传》:“疾威,犹暴虐也。”4、命:本性,品质。5、谌(陈chén):诚信。《集传》:“烝(蒸zhēng),众。谌,信也。”6、咨(恣zī):《毛传》:“咨,嗟也。”7、彊:“强”的异体字。《毛传》:“彊御,强梁御善也。” 《集传》:“彊御,暴虐之臣也。”8、掊(抔póu)克:聚敛,搜刮。《集传》:“掊克,聚敛之臣也。”9、曾是在位:《郑笺》:“女曾任用是恶人,使之处位执职事也。”10、服:《毛传》:“服,服政事也。”11、滔:《毛传》:“滔,慢。” 《郑笺》:“女群臣又相与而力为之,言竞于恶。”12、义类:善良之人。怼(对duì):怨恨。《集传》:“义,善。怼,怨。”13、寇攘式内:吴闿(凯kǎi)生《诗义会通》:“或采流言以中伤贤人。……如此则寇贼生乎内。”14、作、祝:《毛传》:“作、祝,诅也。届,极。究,穷也。”15、炰烋(袍萧páoxiāo):即“咆哮”。《文选?魏都赋》注引作“咆哮”。16、敛怨:《集传》:“多为可怨之事,而反自以为德也。”17、无侧:《毛传》:“背无臣,侧无人也。”18、无卿:《毛传》:“无陪贰也,无卿士也。”19、湎(免miǎn):沉迷。《说文?水部》:“湎,湛于酒也。”20、不义从式:《毛传》:“义,宜也。” 《郑笺》:“式,法也。”21、愆(前qián):《郑笺》:“愆,过也。” 《诗缉》:“尔之容止既自取衍过,又无明无晦,而饮酒不息,叫号喧呼,使昼作夜,荒乱甚矣。”22、蜩(条tiáo)、螗(唐táng):《集传》:“蜩、螗,皆蝉也。”23、小大近丧:《集传》:“小者大者几于丧亡矣,尚且由此而行,不知变也。”24、奰(必bì):发怒。《毛传》:“不醉而怒曰奰。”25、覃(潭tán):延伸。《集传》:“覃,延也。鬼方,远夷之国也。”26、典刑:《郑笺》:“犹有常事故法可案用也。”27、颠沛之揭:《集传》:“颠沛,仆拔也。揭,本根蹶起之貌。”28、拔:《郑笺》:“拔,犹绝也。”【翻译】上帝败法乱纷纷,却是天下百姓君。上帝行为太暴虐,政令邪僻真可恨。上天生下众百姓,他的命令不可信。人们开头都不错,很少能有好结果。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。如此暴虐太强梁,如此聚敛乱贪赃。如此居官在高位,如此执政太荒唐。天生这个傲慢人,你们助他兴风浪。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。任用忠贞善良士,之徒多怨望。流言蜚语相继来,寇盗抢夺生内堂。小人天天诅咒你,无穷无尽遭灾殃。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。你在国中乱咆哮,怨声载道仍逞强。不明自己品德坏,前后左右无贤良。你的品德不自明,没有辅佐无卿相。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。上天叫你别酗酒,从而效法不应当。仪容举止失常态,白天黑夜贪酒浆。大喊大叫瞎嚷嚷,昼夜颠倒太荒唐。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。怨声载道如蝉噪,又似开水和滚汤。大官小吏快灭亡,人们还是老主张。国内人民都愤怒,怒火延伸到远方。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。不是上帝不善良。殷商不用旧典章,虽然没有老成人,尚有成法作榜样。这些你都不肯听,国家将灭命将亡。文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。古人曾经这样讲:树木倒下根朝上,枝叶没有受损伤,根儿断绝已遭殃。殷商借鉴不太远,想想夏桀怎样亡。【雅-096】抑抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不雠,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。於乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。於乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。【题解】周王朝老臣卫武公藉自警来劝告、讽刺周平王。【注解】1、隅:正。《毛传》:“抑抑,密也。隅,廉也。”《郑笺》:“人密于威仪抑抑然,是其德必严正也。”2、戾:《毛传》:“戾,罪也。”3、竞:《郑笺》:“竞,强也。人君为政,无强于得贤人。”4、训:顺从。《毛传》:“训,教也。”5、觉:《集传》:“觉,直大也。”6、訏(需xū):大。谟(磨mó):考虑。《毛传》:“訏,大。谟,谋。犹,道。辰,时。”《集传》:“辰告,谓以时播告也。”7、兴:俞樾《群经平议》:“兴与举同义……兴迷乱于政,言皆迷乱于政也。”8、荒湛:荒耽。《集传》:“湛(耽dān)乐从,言惟湛乐之是从也。绍,谓所承之绪也。”《通释》:“虽与唯,二字古通用。”9、共(巩gǒng):执行。《毛传》:“共,执。刑,法也。”10、尚:王引之《经义述闻》卷七:“《尔雅》:‘尚,右也。’言皇天不右助之也。”11、沦胥:《集传》:“沦,陷。胥,相。”12、戒戎:《诗缉》:“故修治其车马及弓矢戎兵之器,用以此戒备兵事之起。”13、逷(替yì):通“逖”,远。《毛传》:“逷,远也。”14、侯度:《集传》:“质,平也,定也。侯度,诸侯所守之法度也。”15、虞:料想。16、柔嘉:《郑笺》:“柔,安。嘉,善也。”17、玷(店diàn):《毛传》:“玷,缺也。”18、扪(门mén):《毛传》:“扪,持也。”19、雠(仇chóu):反应,对答。《集传》:“雠,答。”20、绳绳:延续貌。《郑笺》:“绳绳,戒也。”《集传》:“承,奉也。”21、辑:《毛传》:“辑,和也。”22、屋漏:《毛传》:“西北隅谓之屋漏。”《郑笺》:“不惭愧于屋漏,有神见人之为也。”23、格:《毛传》:“格,至也。”24、矧(沈shěn)、射(易yì):《郑笺》:“矧,况。射,厌也。”25、辟:《通释》:“辟,亦明也。为当为语助词。辟尔为德,犹云明尔德也。”26、止:《郑笺》:“止,容止也。”27、僭(见jiàn):差错。贼:戕(枪qiāng)害。《集传》:“僭,差。贼,害。则,法也。”28、虹:溃乱。《毛传》:“童,羊之无角者也。而角,自用也。虹,溃也。”29、荏(仁rén)染:《传疏》:“荏染,柔意也。柔木:椅(依yī)桐梓漆也。”30、缗(民mín):安上。《毛传》:“缗,被也。”31、话言:《毛传》:“话言,古之善言也。”32、僭(见jiàn):《集传》:“僭,不信也。”33、臧否(劈pǐ):《释文》:“臧,善也。否,恶也。”34、梦梦:《毛传》:“梦梦,乱也。惨惨,忧不乐也。”“惨”为“懆(草cǎo)”之误。35、藐藐:《毛传》:“藐藐然,不入也。”36、虐:《通释》:“按虐之为言谑也……诗盖言不用其言为教令,反用其言为戏谑耳。”37、耄(贸mào):《集传》:“耄,老也,八十九十曰耄。”38、止:《郑笺》:“止,辞也。”39、曰丧厥国:《郑笺》:“故出艰难之事,谓下灾异,生兵寇,将以灭亡。”40、忒(特tè):《集传》:“忒,差。”41、棘:通“急”,困境。《传疏》:“回遹(遇yù),邪僻也。棘,急也。”【翻译】仪容美好行为谨,品德端庄思想正。古人有话说得好:大智若愚头脑清。一般人们显得笨,也许天生有毛病。智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。为政最强是得人,四方诸侯有教训。国君德行很正大,天下人民都归顺。雄才大略定方针,大政及时告人民。仪容举止要谨慎,人民效法把你尊。形势发展到如今,国政完全乱纷纷。君臣德行都败坏,沉湎酒色发了昏。只知纵情贪欢乐,祖宗事业不关心。先王治道不讲求,国家法度怎执行?如今皇天不保佑,好像泉水向下流,相与灭亡万事休。应当早起晚睡觉,洒扫堂屋要讲求,为民表率须带头。车辆马匹准备好,弓箭兵器要整修。预防战争将发生,驱逐蛮夷功千秋。努力安定你人民,遵守法度要认真。警惕事故突然生,发表言论要谨慎。行为举止须恭敬。无不美好得安宁。百色玉版有缺点,尚可琢靡使干净。言论如果有差错,要想挽回不可能。不要轻率乱发言,莫说做事可随便。无人把我舌头拴,言语出口弥补难。言语不会无反应,施德总是有福添。亲朋好友要友爱,平民百姓须照看。子孙谨慎不怠慢,万民顺从国家安。见你朋友君子来,态度和蔼开笑颜,小心莫把过错犯。瞧你一人在室内,面对神明无愧惭。莫说室内不明显,无人能把我看见。神灵来去无踪影,何时降临猜测难,哪能心里就厌烦?努力修明你德行,使它完美无伦比。言谈举止要慎重,切莫马虎失礼仪。不犯错误不害人,人们无不效法你。有人赠我一只桃,回报他用一只李。羊崽无角说有角,实是惑乱你小子。有株树木很柔韧,配上丝弦做成琴。态度温和谦恭人,品德高尚根基深。如果那人很聪明,善言劝告他能听,顺应道德能实行。如果此人天性笨,反而说我不可信,人不相同各有心。啊呀小子太年轻,好事坏事分不清。不但用手相搀扶,而且教你办事情。不但当面教育你,提着耳朵叫你听。若说年幼无知识,已把儿子抱在身。为人能够不自满,谁会早知却晚成!老天在上最明昭,我的生活多烦恼。看你糊涂不懂事,我的心里实在焦。谆谆耐心教导你,你不停信态度傲。不肯把它作教训,反而当成开玩笑。若说你还没知识,七老八十年已高!啊呀你这年轻人,告你先王旧典章。你能听我用我谋,但愿没有大懊丧。上天正在降灾难,国势危险快灭亡。打个比方不算远,上天赏罚无差爽。你的品行若邪僻,会使百姓太紧张。【雅-097】桑柔菀彼桑柔,其下侯旬。捋采其刘,瘼此下民。不殄心忧,仓兄填兮!倬彼昊天,宁不我矜。四牡骙骙,旟旐有翩。乱生不夷,靡国不泯。民靡有黎,具祸以烬。於乎有哀,国步斯频!国步篾资,天不我将。靡所止疑,云徂何往。君子实维,秉心无竞。谁生厉阶?至今为梗!忧心殷殷,念我土宇。我生不辰,逢天僤怒。自西徂东,靡所定处。多我觏痻,孔棘我圉。为谋为毖,乱况斯削。告尔忧恤,诲尔序爵。谁能执热,逝不以濯?其何能淑?载胥及溺。如彼溯风,亦孔之僾。民有肃心,荓云不逮。好是稼穑,力民代食。稼穑维宝,代食维好。天降丧乱,灭我立王。降此蟊贼,稼穑卒痒。哀恫中国,具赘卒荒!靡有旅力,以念穹苍。维此惠君,民人所瞻。秉心宣犹,考慎其相。维彼不顺,自独俾臧。自有肺肠,俾民卒狂。瞻彼中林,甡甡其鹿。朋友已谮,不胥以穀。人亦有言:进退维谷。维此圣人,瞻言百里。维彼愚人,覆狂以喜。匪言不能,胡斯畏忌。维此良人,弗求弗迪。维彼忍心,是顾是复。民之贪乱,宁为荼毒!大风有隧,有空大谷。维此良人,作为式穀。维彼不顺,征以中垢。大风有隧,贪人败类。听言则对,诵言如醉。匪用其良,复俾我悖。嗟尔朋友,予岂不知而作。如彼飞虫,时亦弋获。既之阴女,反予来赫!民之罔极,职凉善背。为民不利,如云不克。民之回遹,职竞用力。民之未戾,职盗为寇。凉曰不可,覆背善詈。虽曰匪予,既作尔歌。【题解】周厉王卿士芮良夫哀叹厉王昏庸暴虐,任用非人,人民痛苦,国家将亡。【注解】1、旬:树荫遍布。《毛传》:“菀(婉wǎn),茂貌。旬,阴均也。”《传疏》:“阴均者,言荫依普遍也。”2、刘:稀疏无叶貌。《毛传》:“刘,暴烁而希也。瘼(莫mò),病也。”3、殄(舔tiǎn)《郑笺》:“殄,绝也。”4、仓兄(怆旷chuàng kuàng):同“怆怳”,凄怆之意。《毛传》:“填,久也。”《集传》:“仓兄,与怆怳同,悲悯之意也。”5、倬(捉zhuō):《郑笺》:“倬,明大貌。昊天乃倬然明大而不矜哀下民。”矜(金jīn):怜悯;怜惜。6、骙骙(葵kuí)、旟(余yú)旐(照zhào):《毛传》:“骙骙,不息也。鸟隼曰旟,龟蛇曰旐。”7、泯:乱。王引之《经义述闻》卷七:“泯,乱也。承上乱生不夷言之,故曰靡国不乱耳。”8、黎:王引之《经义述闻》卷七:“黎者,众也,多也。”9、烬(尽jìn):火烧东西的剩余。频:《毛传》:“频,急也。”10、篾资:《通释》:“篾资,即无资也。”11、将:《郑笺》:“将,犹养也。”12、疑:《毛传》:“疑,定也。”13、厉阶:祸端。梗:灾害。《毛传》:“竞,强。厉,恶。梗,病也。”《集传》:“谁实为此祸根,使至今为病乎?”14、土宇:《集传》:“土,乡。宇,屋。”15、僤(但dàn):《毛传》:“僤,厚也。”16、觏痻(民mín):《集传》:“觏,见。痻,病。棘,急。圉(雨yǔ),边也。”17、毖(必bì):谨慎。《毛传》:“毖,慎也。”18、恤:《郑笺》:“恤,亦忧也。”19、序爵:《集传》:“序爵,辨别贤否之道也。”20、濯:《毛传》:“濯所以去热也。”21、其何能淑:《集传》:“不然,则其何能善哉?相与入于陷溺而已。”22、溯(肃sù)、僾(艾ài):《毛传》:“溯,向。僾,唈(邑yì)。”《集疏》:“喻王政所及,民皆如彼向疾风者,为之唈然短气。”唈僾:气不舒貌。23、荓(乒pīng):使。云:有。孔颖达疏:“荓云不逮者,是使之不得及门也。”《郑笺》:“肃,进。”《毛传》:“荓,使也。”24、力民:使人民出力。代食:代替食禄。《毛传》:“力民代食,代无功者食天禄也。”25、蟊(毛máo):《郑笺》:“虫食苗根曰蟊,食节曰贼。卒,尽。痒(扬yáng),病也。”26、恫(通tōng):痛。《郑笺》:“恫,痛也。”27、赘(坠zhuì):连属。《毛传》:“赘,属。”《传疏》:“‘具赘卒荒’承上文‘降此蟊贼,稼穑卒痒’言之,犹云饥馑荐臻耳。”28、秉心宣犹:《通释》:“秉心宣犹,言其持心明且顺也。”29、相:《集传》:“相,辅。……考择其辅相,必众以为贤,而后用之。”30、甡甡(申shēn):众多貌。《毛传》:“甡甡,众多也。”31、谮(zèn)、穀:《郑笺》:“谮,不信也。穀,善也。”32、谷:《毛传》:“谷,穷也。”33、覆狂以喜:《集传》:“愚人不知祸之将至,而反狂以喜,今用事者盖如此。”34、迪(敌dí):进取。《毛传》:“迪,进也。”《传疏》:“言不干进也。”35、贪乱:《郑笺》:“贪,犹欲也。”《集传》:“民不堪命,所以肆行贪乱。”36、隧(碎suì):风疾速貌。王引之《经义述闻》卷七:“隧之言,迅疾也。有隧,形容其迅疾也。有空,亦形容大谷之词也。”37、中垢:胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“案中垢,言垢中也。犹中林、中谷之比。谓不顺之人,其行如在垢中。垢,尘垢也。”38、类:《郑笺》:“类,等夷也。”39、诵言:《通释》:“听言,谓顺从直言,即誉言也。……诵言,即讽谏之言也。诗言贪人好誉而恶谏,闻誉言则答,闻谏言则如醉。”40、而:《郑笺》:“而,犹女(汝)也。”41、虫:《正义》:“虫是鸟之大名,故羽虫三百六十,而凤凰为之长。”《集传》:“言己之所言亦或有中,犹曰千虑而一得也。”42、阴:通“谙”。 《郑笺》:“之,往也。口距人谓之赫。我恐女见弋获,既往覆阴女,谓启告之以患难也。”43、凉:刻薄。《郑笺》:“民之行失其中者。”《毛传》:“凉,薄也。”44、回遹(遇yù):邪僻。《郑笺》:“言民之行维邪者,主由为政者遂用强力相尚故也。”45、戾:《毛传》:“戾,定也。”46、凉曰不可:林义光《诗经通解》:“凉曰不可者,正告之以不可也。”47、詈(利lì):骂;责骂。《郑笺》:“善,犹大也。”48、匪:通“诽”,诽谤。《传疏》:“此芮伯自明其歌诗以讽刺厉王也。”【翻译】桑叶柔嫩生长旺,树荫广布好乘凉。不断捋采叶稀疏,下民受害苦难当。心烦意乱愁不断,丧乱凄凉已久长。老天在上最高明,不肯怜我我心伤。四马奔驰忙不停,旌旗飘扬耀眼明。祸乱发生不太平,四方无不乱纷纷。人民中间丁壮少,都遭祸乱成灰烬。呜呼哀哉真可叹,国家命运急又紧。国家民穷资财光,老天不肯把我养。要想安身无处住,说走不知往哪方。君子认真细思量,心地端正不争强。是谁生出这祸根?至今作梗把人伤。心中隐隐多痛苦,想我家乡地和屋。我的出生不逢时,碰上老天大发怒。无论从西到东边,哪有地方可居住?我遭祸乱多无数,边疆紧急出事故。为国谋划能谨慎,祸乱状况可减轻。教你国事应忧虑,封官授职要细心。有人手持灼热物,不用水洗怎能成?如此为政岂能好,大家都将命归阴。就像人们逆风跑,呼吸困难受不了。人民都有进取心,形势使他做不到。爱好耕种和收获,人民出力养阔佬。耕种收获是个宝,阔佬白吃也很好!天降灾祸和死亡,想要灭我所立王。降下蟊贼诸害虫,庄稼全部遭了殃。哀痛我们国中人,灾祸不断田尽荒。大家疲病无力量,只有诚心念上苍。这是顺理好君王,人民拥戴共敬仰。心地光明有智谋,选择辅佐很周详。那是蛮横无理君,自谓一切都贤良。另有一副坏心肠,逼使人民都发狂。瞧那郊外树林中,成群结队是麋鹿。朋友彼此不信任,不能善意相帮助。古人有话说得好:进退尽都是绝路。这个圣人好眼力,远瞩能百里。那些愚人目光浅,行为癫狂瞎欢喜。不是有话不能说,为啥如此有畏忌?这些心地善良人,不求禄位不钻营。那些忍心为恶者,反覆瞻顾求恩宠。民心思乱非本意,只因害人凶。大风刮来迅且猛,来自空空大山洞。只有这个善良人,行为美好人称颂。惟有那些悖理者,终日走在污垢中。大风迅猛呼呼吹,贪婪小人害同类。话儿好听愿应对,忠言逆耳就装醉。不用忠良贤德辈,反说我是老悖晦。哎呀你我是朋友,你辈行为我不知?好比鸟儿空中飞,有时射中被人执。我来本为庇护你,反而发怒把我叱。人民所以行不轨,执政刻薄多背理。乱做不利人民事,就怕不能得胜利。百姓行为多邪僻,因为执政施暴力。人民动荡不安定,执政为盗有贼行。诚恳劝说不可做,背地乱骂不认情。虽说有人诽谤我,已作此歌望你听。【雅-098】云汉倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬!旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏!群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱,憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰!趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻卬昊天,云如何里!瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正?瞻卬昊天,曷惠其宁?【题解】大旱之年,周宣王祈神求雨。反映了当时旱灾的严重和宣王愁苦焦急的心情。【注解】1、倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“回,转也。”《郑笺》:“云汉,谓天河也。昭,光也。……精光转运于天。”2、辜(孤gū):《郑笺》:“辜,罪也。”3、荐臻:《毛传》:“荐,重。臻:至也。”4、举:奉,祭祀。《郑笺》:“求于群神无不祭也,无所爱于三牲。”5、圭壁:《集传》:“圭壁,礼神之玉也。卒,尽也。宁,犹何也。”6、虫虫:热气盛貌。《通释》:“蕴隆,谓暑气郁积而隆盛,虫虫,则热气熏蒸之状也。”7、殄(舔tiǎn):《集传》:“殄,绝也。郊,祀天地也。宫,宗庙也。”8、瘗(易yì):埋。《毛传》:“上祭天,下祭地。典其礼,瘗其物。宗,尊也。国有凶荒,则索鬼神而祭之。”9、后稷不克:《集传》:“言后稷欲救此旱灾而不能胜也。”10、斁(度dù):《郑笺》:“斁,败也。”11、丁:《毛传》:“丁,当也。”12、推:《毛传》:“推,去也。”13、孑(节jié)遗:《集传》:“孑,无右臂貌。遗,余也。言大乱之后,周之余民,无复有半身之遗者。”14、遗:《通释》:“遗,当读如问遗之遗。……与人相恤问亦谓之遗。”15、摧:《集传》:“摧,灭也。言先祖之祀将自此而灭也。”16、沮(居jū):《毛传》:“沮,止也。”17、赫赫:《毛传》:“赫赫,旱气也。炎炎,热气也。”18、无所:《集传》:“无所容也。”19、大命近止:《毛传》:“大命近止,民近死亡也。”20、群公先正:已去世的公卿大臣。《正义》:“正者,长也。先世为官之长,又与群公相配,故知是百辟卿士也。”21、涤涤(敌dí):《集传》:“涤涤,言山无木,川无水,如涤而除之也。”22、旱魃(拔bá):旱神。《毛传》:“魃,旱神也。惔(谭tán),燎之也。”23、闻:同“问”,安慰。《通释》:“闻,当读问。问,犹恤问也。”24、遁(盾dùn):《通释》:“遁,屯古同声。当读如屯难之屯。又遁困亦同声。宁俾我遁,犹云乃使我困也。”25、黾勉:《郑笺》:“黾勉,急祈祷也。欲使所尤畏者去。”《通释》:“畏去,谓苦此旱而恶去之也。”26、瘨(颠diān):病。《集传》:“瘨,病。憯(惨cǎn),曾。”27、祈年:《郑笺》:“我祈丰年甚早,祭四方与社又不晚。”28、虞:佑助。《郑笺》:“虞,度也。”29、友:《通释》:“友者,有也。……谓群臣散无有纪也。”30、鞫(居jū):《集传》:“鞫,穷也。庶正,正官之长也。疚,病也。冢宰,又众长之长也。”31、趣马:《集传》:“趣马,掌马之官。师氏,掌以兵守王门者。膳夫,掌食之官。”32、周:《毛传》:“周,救也。”33、无不能止:《集传》:“无有自言不能,而遂止不为也。”34、卬(养yǎng):通“仰”,仰望。《郑笺》:“里,忧也。”35、嘒:《毛传》:“嘒,众星貌。”36、昭假:明告,诚心祭告。赢:松懈。《通释》:“无赢,犹言无爽,无爽犹言无差忒耳。”37、无弃:《集传》:“虽人今死亡将近,然不可以弃其前功。”38、戾:《毛传》:“戾,定也。”《传疏》:“言今我求雨,何独为我躬,亦欲定庶正救灾之功成而已。”39、曷惠其宁:《集传》:“果何时而惠我以安宁乎。”【翻译】浩浩银河高又亮,光华运转在天上。周王仰天长叹息:今人犯了啥罪状?死亡祸乱从天降,连年不断生饥荒。没有神灵不祭祀,哪敢吝惜牛豕羊?圭璧礼玉已用尽,为啥不肯听我讲!旱灾已经太严重,暑气熏蒸热难当。不停祭祀常烧香,郊祭庙祭两不忘。奠酒埋玉祭天地,没有神明不祭享。后稷救灾不能胜,上帝不来救死亡。田土破败成灾难,为啥正当我身上?旱灾已经太严重,要想消除不得行。战战兢兢心恐惧,如遇霹雳和雷声。周地剩余老百姓,几乎个个都死净。老天上帝太无情,不愿存问我死生。大家怎能不害怕,祖先祭祀无继承。旱灾已经太严重,没有办法可阻挡。骄阳似火暑气腾,要想容身没地方。死亡大限将临头,瞻前顾后两渺茫。历代公卿百官神,丝毫不愿来相帮。自己父母先祖灵。怎肯忍我遭灾荒。旱灾已经太严重,山光河涸草木尽。旱魃为恶太可恨,好比大火遍地焚。我心害怕酷热天,忧愁难忍如烟熏。历代公卿百官神,丝毫不肯来过问。老天上帝太不仁,为啥叫我陷穷困。旱灾已经太严重,努力祈祷把灾除。为啥降旱坑害我?左思右想不知故。祈祷丰年都很早,祭祀方社也不暮。老天上帝太糊涂,不愿想想我痛苦。我对神明很恭敬,神明不应有恼怒!旱灾已经太严重,人人散乱法纪无。公卿百官办法穷,宰相痛苦又何补?趣马师氏都祈雨,膳夫左右齐帮助。没有一人不赈灾,无人叫难敢停住。抬头向上望苍天,我的心里多忧苦。仰望昊天万里晴,点点繁星亮晶晶。所有大夫诸君子,诚心祭告无毛病。死亡大限已临近,继续前功莫暂停。祈雨岂是为了我,为安群众与公卿。抬头向上望苍天,啥时惠赐我安宁?【雅-099】崧高崧高维岳,骏极于天。维岳降神,生甫及申。维申及甫,维周之翰。四国于蕃。四方于宣。亹亹申伯,王缵之事。于邑于谢,南国是式。王命召伯:“定申伯之宅;登是南邦,世执其功。”王命申伯:“式是南邦!因是谢人,以作尔庸。”王命召伯:“彻申伯土田。”王命傅御:“迁其私人。”申伯之功,召伯是营。有俶其城,寝庙既成。既成藐藐,王锡申伯:四牡蹻蹻,钩膺濯濯。王遣申伯:路车乘马。“我图尔居,莫如南土。锡尔介圭,以作尔宝。往近王舅,南土是保!”申伯信迈,王饯于郿。申伯还南,谢于诚归。王命召伯:“彻申伯土疆。以峙其粻,式遄其行。”申伯番番,既入于谢。徒御啴啴。周邦咸喜:戎有良翰!不显申伯,王之元舅,文武是宪。申伯之德,柔惠且直。揉此万邦,闻于四国。吉甫作诵,其诗孔硕,其风肆好,以赠申伯。【题解】申伯封于谢,周宣王大加赏赐。尹吉甫写诗表示赞美,并为申伯送行。【注解】1、崧(松sōng):山高大貌。嵩山,五岳之一。《尔雅·释山》:“泰山为东岳,华山为西岳,霍山(衡山)为南岳,恒山为北岳,嵩山为中岳。”2、申:《郑笺》:“申,申侯也。甫,甫侯也。皆以贤知入为周之桢干之臣。”3、宣:垣(原yuán)。《郑笺》:“四国有难,则往扞(捍hàn)御之,为之蕃屏;四方恩泽不至,则往宣畅之。”4、缵(纂zuǎn):继承。《郑笺》:“亹亹(伟wěi),勉也。缵,继也。”《集传》:“使之继其先世之事也。”5、谢:今河南唐河县南。《正义》:“申伯先封于申,本国近谢;今命为州牧,故改邑于谢。”6、式:《集传》:“式,使诸侯以为法也。”7、登:《毛传》:“登,成也。”《郑笺》:“世世执其政事传子孙也。”8、庸:《毛传》:“庸,城也。”9、彻:治,测定。《集传》:“彻,定其经界,正其赋税也。”10、私人:《集传》:“私人,家人也。”11、有俶:俞樾《群经平议》:“有俶,形容其厚也。”12、藐藐:《毛传》:“藐藐,美貌。”13、蹻蹻(绝jué):《毛传》:“蹻蹻,壮貌。”14、钩膺:套在马胸前和颈上的带饰。《毛传》:“濯濯(拙zhuó),光明也。”15、莫如南土:《正义》:“因告之曰:我谋度汝之所居,无如谢邑之最善。”16、近(记jì):表语气,犹“矣”。 《郑笺》:“近,辞也。声如彼记之子之记。”17、迈:《郑笺》:“迈,往也。”18、谢于诚归:《郑笺》:“谢于诚归,诚归于谢。”19、峙(制zhì):贮备。粻(张zhāng)、遄(穿chuān):粮食。《集传》:“峙,积。粻,粮。遄,速也。”20、番番(播bō):《毛传》:“番番,勇武貌。”21、啴啴(滩tān):《毛传》:“啴啴,喜乐也。”22、周:《郑笺》:“周,遍也。”23、元舅:《传疏》:“元舅,大舅也。宪,法也。文武是宪,言申伯既有文德,又有武功,足为法于天下也。”24、揉:顺,使顺服。《郑笺》:“揉,顺也。”25、诵:胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此章言诵,又言诗,又言风,三者有别,诵者可歌之名。……诗则其本篇之词,风则其词中之意。”【翻译】嵩山高大是中岳,巍峨耸立入云层。中岳嵩山降神灵,申伯甫侯二人生。是那申伯和甫侯,周家栋梁最有名,保卫四方诸侯国,宣扬教化天下宁。申伯做事最勤敏,周王委他继重任。建设城邑在谢地,南国奉他作准绳。周王命令召伯虎,去为申伯建新城。建成国家在南方,世世代代掌国政。周王下令给申伯,要为南国做楷模。依靠谢地老百姓,新的城墙快建筑。周王又命召伯虎,去为申伯治田土。王命太傅和侍御,家臣迁去一起住。申伯迁谢大工程,召伯奉命来经营。城墙高大又厚实,宗庙寝殿都建成。寝庙已成多漂亮,王对申伯行赐赏。四匹马儿多雄壮,胸前带饰闪金光。王送申伯去谢城,路车四马真漂亮。仔细考虑你住处,天下莫比南土墙。赐你大圭尺二长,作为国宝永收藏。我的娘舅放心去,确保南方万里疆。申伯决定要起程,王在郿地来饯行。申伯要回南方去,决心回去住谢城。天子命令召伯虎,申伯疆土要划清。路上干粮准备好,日夜兼程马不停。申伯勇武貌堂堂,已进谢邑这地方。随从士卒喜洋洋。全国人民都欢喜,你是国家好栋梁。申伯高贵显荣光,周王舅父不平常,文德武功作榜样。申伯具有好德行,温和仁爱又端正。安抚诸侯服万国,天下四方传美名。吉甫作了这首诗,篇幅宏大语言精。它的含义非常好,赠给申伯表欢庆。【雅-100】烝民天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色。小心翼翼。古训是式,威仪是力。天子是若,明命使赋。王命仲山甫:式是百辟!缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。人亦有言:柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐;不侮矜寡,不畏强御。人亦有言:德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。四牡骙骙,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。【题解】周宣王派仲山甫至齐筑城,尹吉甫写诗送别,赞美仲山甫才高德美,宣王能任贤使能。【注解】1、烝(蒸zhēng):《毛传》:“烝,众。物,事。则,法。”2、秉彝(遗yí):秉性。《毛传》:“彝,常。懿,美也。”3、昭假:明告,诚心祭告。4、仲山甫:周宣王大臣,鲁献公次子,封于樊(今河南济源县)。5、赋:发布。《通释》:“此诗天子是若,亦谓天子是择,择能而使之。……明命使赋,即谓使仲山甫布其明命。”6、喉舌:《集传》:“喉舌,所以发言也。”7、爰:于是。发:行动。《郑笺》:“以布政于畿外,天下诸侯于是莫不发应。”8、将:《毛传》:“将,行也。”9、若否:《郑笺》:“若,顺也。若否,犹臧否,谓善恶也。”10、解(懈xìe):《集传》:“解,怠也。一人,天子也。”11、茹(如rú):吃。《释文》引《广雅》:“茹,食也。”12、矜(关guān):鳏。13、輶(尤yóu):《郑笺》:“輶,轻。”14、仪图:《通释》:“仪、图二字同义,皆度也。古人自有复语耳。”15、爱:《郑笺》:“爱,惜也。”16、衮(敢gǎn)职:犹龙章。衮:龙服。职:同“识”,标志。《集传》:“衮职,王职也。天子龙衮,不敢斥言王厥,故曰衮职有阙也。”17、祖:《郑笺》:“祖者,将行犯軷之祭也。” 軷(拔bá):祭道路之神。18、业业:强健貌。《集传》:“业业,高大貌。捷捷,疾也。”19、每怀:《郑笺》:“怀私为每怀。”20、彭彭(邦bāng):《郑笺》:“彭彭,行貌。锵锵,鸣声。”21、东方:《毛传》:“东方,齐也。”22、骙骙(葵kuí):《集传》:“骙骙,强貌。”23、喈喈(接jiē):铃声。24、遄(穿chuān):《毛传》:“遄,疾也。”25、清风:《正义》:“以清微之风化养万物,故以比清美之诗,可以感益于人也。”【翻译】上天生下众百姓,事物一定有法则。人人保持共同性,就是爱好这美德。老天监察我周家,诚心祭祀在下国。保佑这个周天子,生下山甫是贤哲。仲山甫有好品德,温和善良是准则。仪表端正好颜色,谨慎小心不自得。先王遗训能遵循,言行力求合规格。天子用心作选择,让他传命发政策。天子命令仲山甫,要为诸侯作准绳。祖先事业你继承,保卫王身得安宁。王命出入你掌管,喉舌之臣责不轻。你向诸侯发政令,天下各地都响应。天子命令很严正,山甫认真去执行。国家事情好或歹,山甫都能认识清。既明道理又懂事,保持自己好名声。日夜辛劳不懈怠,侍奉天子保太平。古人有话这样说:软的东西吃下肚,硬的东西往外吐。世间只有仲山甫,软的东西不乱吃,东西再硬也不吐。鳏寡孤独不欺侮,不怕和歹徒。古人有话这样道:道德品行轻如毛,人们很少能举高。认真思考细揣度,做到只有仲山甫,可惜无人能帮助。龙袍上面有破损,只有山甫能修补。山甫出行把路祭,四马高大强有力。征夫敏捷动作疾,纵有私情难顾及。四匹马儿奔驰急,八只鸾铃响声齐。周王命令仲山甫,前去东方建城邑。四匹马儿向前行,八只鸾铃响不停。山甫动身去齐国,但望迅速早回程。吉甫写下这首歌,美如清风暖人心。山甫临行多思念,聊以此歌表慰问。【雅-101】韩奕奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!无废朕命,夙夜匪解。虔共尔位,朕命不易。干不庭方,以佐戎辟。四牡奕奕,孔修且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯:淑旂绥章。簟茀错衡;玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄。韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其殽维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。蹶父孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土:川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯:其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。【题解】赞美韩侯朝周受赐,娶妻归韩,并被任命为统率北方诸侯的方伯。【注解】1、甸(店diàn):治理。倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“奕奕(亦yì),大也。、甸:治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。”《释文》:“倬,明貌。”2、韩:国名。成王封其弟于此。在今河北固安县东南。3、缵(纂zuǎn):继承。《集传》:“缵,继。”4、共(工gōng):《毛传》:“虔,固。共,执也。”5、朕命不易:《正义》:“我之所命女者,不得改易而不行。”6、干不庭方:《传疏》:“干不庭方,言四方有不直者则正之,侯伯得专征伐也。”7、戎:你。辟:君。8、修、张:《毛传》:“修,长。张,大。”9、觐(今jīn):朝见天子。《郑笺》:“诸侯秋见天子曰觐。”10、绥:王引之《经义述闻》卷七:“绥者,文貌。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。”11、簟(店diōn)茀(扶fú):《正义》:“茀者,车之蔽;簟者,席之名。言簟正是用席为蔽也。”12、钩膺:套在马胸前的带饰。镂锡(原yuán):马额上的刻金饰物。13、鞹鞃(扩红kuò hóng):车前扶木裹以皮革。幭(篾miè):车轼上的皮套。《毛传》:“鞹,革。鞃,轼中也。浅,虎皮浅毛也。幭,覆轼也。”14、金厄(恶è):金环套于马项。《集传》:“鞗(条tiáo),革,辔首也。金厄,以金为环,缠搤(扼è)辔首也。”15、屠:《毛传》:“屠,地名也。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此即汉之杜陵,在周京之东南。”16、蔌(素sù):素菜。《毛传》:“蔌,菜肴也。”17、乘马路车:《毛传》:“人君之车曰路车,所驾之马曰乘马。”18、且、胥:《郑笺》:“且,多貌。胥,皆也。”19、汾(焚fén)王:《郑笺》:“汾王,厉王也。”20、蹶(贵guì)父:《毛传》:“蹶父,卿士也。”21、娣(第dì):陪嫁姑娘。《释文》:“妻之女弟为娣。”22、相攸:《郑笺》:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞(杰jié)氏,视其所居,韩国最乐。”23、訏訏(许xǔ):《毛传》:“訏訏,大也。甫甫然,大也。噳噳(雨yǔ),众也。”24、罴(皮pí):《尔雅?释兽》:“罴,如熊,黄白文。”25、猫:《通释》:“猫,盖今俗称山猫者。”26、燕誉:《集传》:“燕,安。誉,乐也。”27、溥(谱pǔ):阔大。《集传》:“溥,大也。燕,召父之国也。”28、以先祖受命:《传疏》:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,因以策命韩侯。……谓韩侯为百蛮之长。”29、追、貊(莫mò):部落名。《毛传》:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。”30、壑(赫hè):《郑笺》:“筑治是城,浚修是壑,井牧是田亩,收敛是赋税。”31、貔(皮pí):猛兽名。《正义》:“《释兽》云:貔,白狐。”【翻译】梁山巍峨高又大,大禹曾经治理它。朝廷政令很清明,韩侯受命保国家。周王亲自下命令,继承祖业须听话。我的命令不可废,早晚勤勉莫浮夸。坚守职位须切记,明令不得乱变化。讨正不朝诸侯国,辅佐君王治天下。四匹马儿真强壮,身又高来体又壮。韩侯进京来朝见,手捧朝版大圭璋,从容上堂拜周王。王赐韩侯啥东西,锦绣龙旗有文章。车上竹席花车衡,黑色龙袍红鞋帮。马胸马头装饰美,浅色虎皮覆轼上,马勒金环真漂亮。韩侯临行祭路神,出京来到屠地住。显父为他来饯行,席上清酒有百壶。摆的菜肴有些啥?团鱼清蒸鲜鱼煮。吃的蔬菜有什么?新鲜竹笋和香蒲。什么东西来赠送?四匹马儿和大路。菜肴丰盛花色多,诸侯赴宴尽欢呼。.韩侯娶妻不平常,她是厉王外甥女,蹶父家中小女郎。韩侯亲自去迎接,到达蹶邑大街上。百辆彩车彭彭响,八只鸾铃响叮当,车水马龙显荣光。陪嫁妹子相随去,好像彩云在飞扬。韩侯回头望一望,满门灿烂真辉煌。蹶父威武见识高,没有地方他不到。他替韩姞找住所,只有韩地最美妙。韩邑土地很安乐,河流湖泊宽又好。鳊鱼鲢鱼都肥大,母鹿公鹿聚山腰。林中还有熊和罴,山猫老虎也不少。庆贺已得好住处,韩姞安居乐陶陶。四周宽广是韩城,燕地大众修筑成。用你先祖受封礼,百蛮都唯你是听。周王下令赐韩侯,追貊两国你统领。北方小国都包括,地区首长你担承。挖好壕沟修好城,治田收税按规定。献上当地白狐皮,豹皮熊皮件件精。【雅-102】江汉江汉浮浮,武夫滔滔。匪安匪游,淮夷来求。既出我车,既设我旟。匪安匪舒,淮夷来铺。江汉汤汤,武夫洸洸。经营四方,告成于王。四方既平,王国庶定。时靡有争,王心载宁。江汉之浒,王命召虎:式辟四方,彻我疆土。匪疚匪棘,王国来极。于疆于理,至于南海。王命召虎:来旬来宣。文武受命,召公维翰。无曰予小子,召公是似。肇敏戎公,用锡尔祉!厘尔圭瓒,秬鬯一卣,告于文人。锡山土田,于周受命,自召祖命。虎拜稽首:天子万年!虎拜稽首,对扬王休。作召公考,天子万寿!明明天子,令闻不已,矢其文德,洽此四国。【题解】赞扬周宣王命令召伯虎讨伐淮夷,建立武功,受到赏赐。【注解】1、浮浮、滔滔:王引之《经义述闻》卷七:“谨案当作江汉滔滔,武夫浮浮。《传》当作‘滔滔,广大貌;浮浮,众强貌。’”2、来求:《通释》:“来求,谓讨治之。”3、铺(瀑pù):列阵,指讨伐。《郑笺》:“不自安,不舒行者,主为来伐讨淮夷也。”4、洸洸(光guāng):《毛传》:“洸洸,武貌。”5、浒(虎hǔ):《郑笺》:“浒,水涯也。”6、召虎:《毛传》:“召虎,召穆公也。”7、辟(劈pì):开辟。8、极:准则。《集传》:“疚(救jiù),病。棘,急也。极,中之表也。居中而为四方所取正也。”9、来旬来宣:《通释》:“是来旬为巡视之遍,来宣为宣布之遍。”10、肇:谋划。《毛传》:“似,嗣。肇,谋。敏,疾。戎,大。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“公与功同。”11、厘(黎lí):赐。《毛传》:“厘,赐也。”《集疏》:“玉瓒者,器名也,所以能灌鬯之器也,以圭饰其柄。”12、秬鬯(具唱jù chàng):古时酿的酒,用于祭祀。卣(有yǒu):酒器。《郑笺》:“秬鬯,黑黍酒也。谓之鬯者,芬芳条鬯也。”13、文人:《集传》:“文人,先祖之有文德者,谓文王也。”14、自:《郑笺》:“自,用也。宣王欲尊显召虎,故如歧周,使虎受山川土田之赐,命用其祖召康公受封之礼。”15、对、休:《郑笺》:“对,答。休,美。”16、考:成。郭沫若《周代彝器进化观》:“考乃簋(鬼guǐ)之假借字。”17、矢:施行。《毛传》:“矢,施也。”《传疏》:“洽(恰qià),读为协,《孔子闲居》引《诗》作协。洽、协同声。”【翻译】长江汉水浪滔滔,将士东征士气高。不图安逸非闲游,为把淮夷来征讨。我军战车已出动,我军战旗迎风飘。不敢苟安贪舒适,讨伐淮夷除。长江汉水涌巨浪,将士威武又雄壮。东征西讨定四方,频将捷报告周王。四方叛乱已讨平,王国安定无灾殃。时局太平战事息,我王安宁心舒畅。在那长江汉水边,周王下令召伯虎:为我开辟四方地,精心治理好疆土。不扰民来不急躁,要以王国为楷模。划定疆界理田地,直到南海都归附。周王命令召伯虎,负责巡视和宣抚。文王武王受天命,召公辅政是台柱。莫说自己年纪轻,召公事业你担负。赶快努力建大功,定会赐你大幸福。赐你玉柄黄铜勺,芬芳黑黍酒一樽。祭告先祖文王神,赐你田土和山林。来到歧周受封命,仍用召祖旧时礼。召虎下拜忙叩头,天子万寿永无期。召虎下拜忙叩首,称颂周王品德优。铸造青铜召公簋,祝贺天子万年寿。明德显著周天子,美好声誉永不已。施行礼乐和教化,调协天下四方地。【雅-103】常武赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父:整我六师,以修我戎;既敬既戒,惠此南国。王谓尹氏,命程伯休父:左右陈行,戒我师旅。率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞,如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。【题解】赞美周宣王亲征徐国,平定叛乱。【注解】1、明明:英明。《毛传》:“赫赫然,盛也。明明然,察也。”2、大祖:《正义》:“言王命南仲于太祖,谓于太祖之庙命南仲也。”《通释》:“皇父实为尹氏,即二章所云‘王谓尹氏’也。”3、戎:《集传》:“戎,兵器也。”4、敬:警告。《郑笺》:“敬之言,警也。警戒六师之众,以惠淮浦之旁国,谓敕以无暴掠为之害也。”5、程伯休父:《集传》:“程伯休父,周大夫。”6、率:《郑笺》:“率,循也。”7、省:巡视。徐:古国名,伯夷之后。故城在今安徽泗县北。8、留、处:《传疏》:“留,古刘字。……刘,杀也。处,犹安止也。”9、三事就绪:姚际恒《诗经通论》:“谓分主六军之王事大夫无一不尽职以就绪也。”10、赫赫业业:《集传》:“赫赫,显也。业业,大也。严,威也。”11、舒保:徐缓。绍:缓。《毛传》:“舒,徐也。保,安也。”《郑笺》:“作,行也。绍,缓也。”12、绎(易yì)骚:骚动不安。《毛传》:“绎,陈(阵)。骚,动也。”《传疏》:“言未战而徐方之军陈已失次矣。”13、虎臣:《传疏》:“虎臣,即虎贲(奔bēn)氏,君行之元戎也。”14、阚(喊hǎn):老虎发怒。虓(肖xiāo):老虎吼叫。《集传》:“阚,奋怒之貌。虓,虎之自怒也。”15、铺敦:驻扎。濆(焚fén):水边高地。《郑笺》:“敦,当作屯。”《集传》:“铺,布也。”16、仍:频繁,连续。《毛传》:“仍,就。”17、截彼淮浦:方玉润《诗经原始》:“谓断绝其出入之路也。”18、啴啴(滩tān):《毛传》:“啴啴然,盛也。”19、如飞如翰:《毛传》:“疾如飞,鸷(挚zhì)如翰”。《正义》:“若鹰鸇(沾zhān)之类,挚击众鸟者也。”20、绵绵翼翼:《毛传》:“绵绵,靓(静jìng)也。翼翼,敬也。”21、濯:规模大。《毛传》:“濯,大也。”22、犹、允、塞:《集传》:“犹,道。允,信。塞,实。”23、来:归服。《毛传》:“来王庭也。”24、回:《郑笺》:“回,犹违也。”【翻译】威武英明我周王,亲命卿士为大将。太祖庙中命南仲,太师皇父讨徐方。整顿六师军威扬,修好兵器着好装。提高警惕严戒备,爱护百姓安南邦。宣王告诉尹吉甫,程伯休父听将令。部署队伍左右行,告诫我军仔细听。沿着淮水两旁地,认真巡视徐国境。诛杀首恶安良民,三卿尽职责任明。仪表堂堂气宇轩,宣王神武又威严。王师从容走向前,不敢闲逛稍迟延。徐军未战阵已乱,震惊徐国君臣间。声势浩大如雷霆,徐方震惊心胆寒。王师奋发多威武,好比雷霆大震怒,派出冲锋敢死队,威猛如同咆哮虎。陈兵布阵淮水边,就捕敌方众俘虏。截断淮水敌人路,王师驻地真坚固。王家军队斗志昂,好比雄鹰在飞翔。好比江汉滔滔水,好比群山气势壮,好比大河掀巨狼。军容整肃警惕高,不可攻克难测量。要对徐国大扫荡。宣王谋略真可靠,徐方归降已来到。徐方已经来会同,天子亲征建功劳。四方已经全平定,徐方也来朝王了。徐方不敢再违抗,王命班师回王朝。【雅-104】瞻卬瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳。人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶。乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。鞫人忮忒。谮始竞背。岂曰不极?伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。天何以剌?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪不类。人之云亡,邦国殄瘁。天之降罔,维其优矣。人之云亡,心之忧矣!天之降罔,维其几矣。人之云亡,心之悲矣!觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不克巩。无忝皇祖,式救尔后!【题解】讽刺周幽王宠爱褒姒,信用奸邪,倒行逆施,国将灭亡。【注解】1、瞻卬(仰yǎng):瞻仰。《释文》:“卬,音仰,本亦作仰。”2、填:久。《毛传》:“填,久。厉,恶也。”3、瘵(债zhài):病。《毛传》:“瘵,病。”4、蟊(毛máo):害虫。蟊疾:病疫。《正义》:“蟊贼者,害禾稼之虫,蟊疾是害禾稼之状。”5、届:《郑笺》:“届,极。”6、罟(谷gǔ):网。瘳(抽chōu):病愈。《毛传》:“瘳,愈也。”7、收:《毛传》:“收,拘收也。”8、说(托tuō):《毛传》:“说,赦也。”9、哲夫:《毛传》:“哲,知(智zhì)也。”10、枭(肖xiāo)、鸱(吃chī):《郑笺》:“懿,有所伤痛之声也。……枭鸱,恶声之鸟,喻褒姒之言无善。”11、阶:王念孙《广雅疏证》卷四:“阶,犹因也。”12、寺:《毛传》:“寺,近也。”《郑笺》:“又非有人教王为乱,语王为恶者,是惟近爱妇人,用其言故也。”13、鞫(居jū):穷极。忮(治zhì):忌恨。忒(特tè):变化。《毛传》:“忮,害。忒,变也。”林义光《诗经通解》:“鞫,读为告,告、鞫古同音。”14、慝(特tè)《郑笺》:“慝,恶也。”严粲《诗缉》:“其为恶岂曰不极至乎?何故为慝恶而不已也。”15、识:林义光《诗经通解》:“识读为职,识与职古通用。言如贾利三倍之人而主君子之事。”16、公事:王引之《经义述闻》卷七:“今按公事即功事,休其蚕织即无功事也。”17、富:通“福”。 《毛传》:“剌,责。富,福。”18、舍尔介狄,维予胥忌:《郑笺》:“乃舍女被甲夷狄来侵犯中国者,反与我相怨。”19、吊:《集传》:“吊,闵也。……今王遇灾而不恤,又不谨其威仪。”20、殄瘁(舔翠tiǎn cuì):困苦不堪。《郑笺》:“天下邦国将尽穷困。”21、罔:《传疏》:“罔,古网字。天之降罔,犹言天降罪罟耳。”22、优:《毛传》:“优,渥也。”23、几:《郑笺》:“几,近也。”24、觱(必bì)沸:泉水喷涌貌。槛(见jiàn)泉:向上涌出的喷泉。《集传》:“觱沸,泉涌貌。槛泉,泉正出也。”25、无不克巩:于省吾《诗经新证》:“无不克巩,应读为无不克恐,恐、畏同训。”26、忝(舔tiǎn ):辱。【翻译】抬起头来望昊天,不肯对我施恩情。天下长久不太平,大祸降临在人境。国家无法得安定,士卒人民都累病。好比蟊贼害禾稼,没完没了不得宁。罪恶之网不收起,人民苦难永难停。别人有了好土田,你却占有搞盘剥。别人有了老百姓,你又强行去抢夺。这人本是无辜者,你要把他来捕捉。那人本应有罪过,你却替他来开脱。聪明男子建成城,聪明女人使城倾。可恨此妇太聪明,变成枭鸱发恶声。女人多嘴舌头长,祸乱都由她造成。祸乱不是从天降,大都由于妇人生。王行无人教,就因爱把妇人听。诬告害人多诡计,先行诽谤后背弃。难道这样还不够。为啥继续做恶事?商人唯求三倍利,主持政事岂相宜?妇人不肯做女工,停止养蚕和纺织。上天为啥施责罚?神灵怎不赐福祥?披甲夷狄你不管,反而怨恨把我伤。天灾人祸不忧虑,人君威仪尽丧亡。忠臣贤士都离去,国家困病多灾殃。上天降下罪恶网,多如牛毛密如雨。忠臣贤士都离去,我的心里多忧虑。上天降下罪恶网,灾难临近无处藏。忠臣贤士都逃亡,我的心里多忧伤。槛泉泉水涌不息,泉水源头深无底。我的心中多忧戚,难道只从今日起?我生之前无灾祸,我生之后灾祸已。高远无边老天爷,一切无不可畏忌。伟大祖先不可辱,子孙后代应救济。【雅-105】召旻旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡。我居圉卒荒。天降罪罟,蟊贼内讧。昏椓靡共,溃溃回遹,实靖夷我邦。皋皋訿訿,曾不知其玷。兢兢业业,孔填不宁,我位孔贬。如彼岁旱,草不溃茂,如彼栖苴。我相此邦,无不溃止。维昔之富,不如时。维今之疚,不如兹。彼疏斯粺,胡不自替,职兄斯引?池之竭矣,不云自频?泉之竭矣,不云自中?溥斯害矣,职兄斯弘,不烖我躬。昔先王受命,有如召公,日辟国百里,今也日蹙国百里。於乎哀哉!维今之人,不尚有旧!【题解】讽刺周幽王任用小人,胡作非为,国政败坏,国土日削,将至灭亡。【注解】1、旻(民mín)天:《尔雅?释天》:“秋为旻天。”2、瘨(颠diān):《郑笺》:“瘨,病也。”3、居:住。圉(雨yǔ):边塞地区。卒:尽。荒:荒废。《集传》:“居,国中也。圉,边陲也。”4、靖:图谋。昏椓(酌zhuó):宦官。《郑笺》:“昏椓,皆奄人也。……刑奄之人无肯共其职事者。皆溃溃然惟邪是行,皆谋夷灭王之国。”5、訿訿(子zǐ):诽谤貌。《通释》:“皋当读hào,《玉篇》:‘皋,相欺也。’”《集传》:“訿訿,务诽谤也。”6、玷(店diàn):《郑笺》:“玷,缺也。”7、溃茂:茂盛。《毛传》:“溃,遂也。”林伯桐《毛诗识小》:“谓草木不得畅遂而茂盛也。”8、栖苴(凄查qī chá):枯草。《集传》:“栖苴,水中浮草栖于地木上者,言枯槁无润泽也。”9、溃:《郑笺》:“溃,乱也。”10、不:语助。第二个“不”同。时:善。谓生活好。兹:此。11、疚(旧jiù):贫穷。《集传》:“疚,病。……言昔之富未尝若是之疚也,而今之疚又未有若此之甚也。”12、疏:粗米。粺(败bài):精米。《集传》:“疏,粝也。粺,则精矣。”13、职:只。兄(况kuàng):况,更加。《郑笺》:“乃兹复主长此为乱这事乎?责之也。”14、频:通“滨”。 《毛传》:“频,厓(牙yá)也。”15、溥(普pǔ):《郑笺》:“溥,犹遍也。”16、烖:“灾”的异体字。17、蹙(促cù):缩。《毛传》:“蹙,促也。”【翻译】老天暴虐太疯狂,接连不断降死亡。饥饿使我多伤病,人民颠沛离家乡,内地边疆尽荒凉。老天降下罪恶网,奸贼内部乱嚷嚷。阉宦小人不称职,纷乱邪恶太荒唐,阴谋灭亡我家邦。相互诽谤又欺骗,自己不知是缺点。言行小心又谨慎,很久心里不自安,我的职位太遭贬!好比那年有旱象,百草生长不茂畅,好比枯草挂树上。我看这个国家里,无不混乱将灭亡!昔日富足今日穷,如今时弊此更凶。该吃粗粮吃细粮,为啥不肯自退让?国家祸乱更增长!池塘里面水已干,岂不起自池塘边。山里泉流水已断,岂不起自泉中间。灾害已经很普遍,祸乱更加大蔓延,哪能不把我牵连?从前先王受天命,贤臣召公掌国政。国土每天开百里,如今百日受欺凌。呜呼形势令人惊。如今国家当权者,是否还有旧章程?★最好的资源献给最好的您,精心编排。各级专家和超级高手请略过此文,本文仅献给有需要的朋友。整理排版非常辛苦,让我们一起来弘扬正能量,期待您能喜欢并收藏转发给其他需要此材料的您的朋友。有什么做的不到位的地方请大家谅解,有需要其它经典的请点击我的头像并关注,其它国学经典会陆续更新,祝大家学习愉快。如您喜欢,请+关注我,您的支持就是我最大的动力,谢谢!免责声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。